[和合本] 我看见那兽和地上的君王,并他们的众军都聚集,要与骑白马的并他的军兵争战。
[新标点] 我看见那兽和地上的君王,并他们的众军都聚集,要与骑白马的并他的军兵争战。
[和合修] 我又看见那兽和地上的君王,和他们的军队都聚集,要与白马骑士和他的军队作战。
[新译本] 我看见那兽和地上的众王,以及他们的众军,都集合起来,要跟那骑白马的和他的众军作战。
[当代修] 我看见那怪兽、地上的众王及其军队聚集起来,要与白马骑士和祂的军队作战。
[现代修] 我又看见那兽和地上诸王,以及他们的军队集合起来,跟骑马的那位和他的军队争战。
[吕振中] 我看见那兽和地上的君王跟他们的众军、都聚集了来、要对那骑马的和他的军队作战。
[思高本] 我也看见那兽、地上的君王和他们的军队都聚在一起,要与骑马的那位和他的军队作战。
[文理本] 我又见兽及世上诸王、并其军咸集、欲与乘马者及其军战、
[GNT] Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered to fight against the one who was riding the horse and against his army.
[BBE] And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, come together to make war against him who was seated on the horse and against his army.
[KJV] And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his army.
[NKJV] And I saw the beast, the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against Him who sat on the horse and against His army.
[KJ21] And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies gathered together to make war against Him that sat on the horse, and against His army.
[NASB] And I saw the beast and the kings of the earth and their armies, assembled to make war against Him who sat on the horse, and against His army.
[NRSV] Then I saw the beast and the kings of the earth with their armies gathered to make war against the rider on the horse and against his army.
[WEB] I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him who sat on the horse, and against his army.
[ESV] And I saw the beast and the kings of the earth with their armies gathered to make war against him who was sitting on the horse and against his army.
[NIV] so that you may eat the flesh of kings, generals, and mighty men, of horses and their riders, and the flesh of all people, free and slave, small and great."
[NIrV] Then I saw the beast and the kings of the earth with their armies. They had gathered together to make war against the rider on the horse and his army.
[HCSB] Then I saw the beast, the kings of the earth, and their armies gathered together to wage war against the rider on the horse and against His army.
[CSB] Then I saw the beast, the kings of the earth, and their armies gathered together to wage war against the rider on the horse and against His army.
[AMP] Then I saw the beast and the rulers and leaders of the earth with their troops mustered to go into battle and make war against Him Who is mounted on the horse and against His troops.
[NLT] Then I saw the beast and the kings of the world and their armies gathered together to fight against the one sitting on the horse and his army.
[YLT] And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, having been gathered together to make war with him who is sitting upon the horse, and with his army;