[和合本] 坐宝座的说:“看哪,我将一切都更新了。”又说:“你要写上,因这些话是可信的,是真实的。”
[新标点] 坐宝座的说:“看哪,我将一切都更新了!”又说:“你要写上;因这些话是可信的,是真实的。”
[和合修] 那位坐在宝座上的说:“看哪,我把一切都更新了!”他又说:“你要写下来,因为这些话是可信靠的,是真实的。”
[新译本] 坐在宝座上的那一位说:“看哪,我把一切都更新了!”又说:“你要写下来,因为这些话是可信的、真实的。”
[当代修] 坐在宝座上的那位对我说:“看啊!我已经将一切都更新了。你要将这一切记录下来,因为这些话真实可信。”
[现代修] 这时候,坐在宝座上的那位说:“看哪,我更新一切!”他又说:“要写下来,因为这些话是真实可靠的。”
[吕振中] 坐宝座的说:“看哪,我正使一切都彻底创新呢。”[又说:“你要写下来,因为这些话是可信可靠真实的话。”]
[思高本] 那位坐在宝座上的说:“看,我已更新了一切。”又说:“你写下来!因为这些话都是可信而真实的。”
[文理本] 居于座者曰、我更新万有、又曰、书之、此言信且真也、
[GNT] Then the one who sits on the throne said, "And now I make all things new!" He also said to me, "Write this, because these words are true and can be trusted."
[BBE] And he who is seated on the high seat said, See, I make all things new. And he said, Put it in the book; for these words are certain and true.
[KJV] And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.
[NKJV] Then He who sat on the throne said, "Behold, I make all things new." And He said to me, "Write, for these words are true and faithful."
[KJ21] And He that sat upon the throne said, "Behold, I make all things new." And He said unto me, "Write, for these words are true and faithful."
[NASB] And He who sits on the throne said, "Behold, I am making all things new." And He *said, "Write, for these words are faithful and true."
[NRSV] And the one who was seated on the throne said, "See, I am making all things new." Also he said, "Write this, for these words are trustworthy and true."
[WEB] He who sits on the throne said,"Behold, I am making all things new." He said,"Write, for these words of God are faithful and true."
[ESV] And he who was seated on the throne said, "Behold, I am making all things new." Also he said, "Write this down, for these words are trustworthy and true."
[NIV] He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away."
[NIrV] He who was sitting on the throne said, "I am making everything new!" Then he said, "Write this down. You can trust these words. They are true."
[HCSB] Then the One seated on the throne said, "Look! I am making everything new." He also said, "Write, because these words are faithful and true."
[CSB] Then the One seated on the throne said, "Look! I am making everything new." He also said, "Write, because these words are faithful and true."
[AMP] And He Who is seated on the throne said, See! I make all things new. Also He said, Record this, for these sayings are faithful (accurate, incorruptible, and trustworthy) and true (genuine). [Isa. 43:19.]
[NLT] And the one sitting on the throne said, "Look, I am making everything new!" And then he said to me, "Write this down, for what I tell you is trustworthy and true."
[YLT] And He who is sitting upon the throne said, 'Lo, new I make all things; and He saith to me, 'Write, because these words are true and stedfast;'