[和合本] 宝座的周围又有二十四个座位,其上坐着二十四位长老,身穿白衣,头上戴着金冠冕。
[新标点] 宝座的周围又有二十四个座位;其上坐着二十四位长老,身穿白衣,头上戴着金冠冕。
[和合修] 宝座的周围又有二十四个座位,上面坐着二十四位长老,身穿白衣,头上戴着金冠冕。
[新译本] 宝座的周围有二十四个座位,上面坐着二十四位长老,身穿白衣,头戴金冠。
[当代修] 宝座的周围设有二十四个座位,有二十四位长老坐在上面,他们身穿白袍,头戴金冠。
[现代修] 宝座周围有二十四个座位,上面坐着二十四个长老,身上穿着白袍,头上戴着金冠。
[吕振中] 宝座周围有二十四个座位(与‘宝座’一词同字);有二十四位长老坐在座位上;身披白衣,头戴金华冠。
[思高本] 宝座周围还有二十四个宝座,宝座上坐着二十四位长老:身穿白衣头戴金冠。
[文理本] 座之四周、有二十四座、居其上者、二十四长老、身衣白衣、首戴金冕、
[GNT] In a circle around the throne were twenty-four other thrones, on which were seated twenty-four elders dressed in white and wearing crowns of gold.
[BBE] And round about the high seat were four and twenty seats: and on them I saw four and twenty rulers seated, clothed in white robes; and on their heads crowns of gold.
[KJV] And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.
[NKJV] Around the throne [were] twenty-four thrones, and on the thrones I saw twenty-four elders sitting, clothed in white robes; and they had crowns of gold on their heads.
[KJ21] And round about the throne were four and twenty seats; and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment, and they had on their heads crowns of gold.
[NASB] Around the throne were twenty-four thrones; and upon the thrones I saw twenty-four elders sitting, clothed in white garments, and golden crowns on their heads.
[NRSV] Around the throne are twenty-four thrones, and seated on the thrones are twenty-four elders, dressed in white robes, with golden crowns on their heads.
[WEB] Around the throne were twenty-four thrones. On the thrones were twenty-four elders sitting, dressed in white garments, with crowns of gold on their heads.
[ESV] Around the throne were twenty-four thrones, and seated on the thrones were twenty-four elders, clothed in white garments, with golden crowns on their heads.
[NIV] Surrounding the throne were twenty-four other thrones, and seated on them were twenty-four elders. They were dressed in white and had crowns of gold on their heads.
[NIrV] Twenty-four other thrones surrounded that throne. Twenty-four elders were sitting on them. The elders were dressed in white. They had gold crowns on their heads.
[HCSB] From the throne came flashes of lightning, rumblings, and thunder. Burning before the throne were seven fiery torches, which are the seven spirits of God.
[CSB] From the throne came flashes of lightning, rumblings, and thunder. Burning before the throne were seven fiery torches, which are the seven spirits of God.
[AMP] Twenty-four other thrones surrounded the throne, and seated on these thrones were twenty-four elders (the members of the heavenly Sanhedrin), arrayed in white clothing, with crowns of gold upon their heads.
[NLT] Twenty-four thrones surrounded him, and twenty-four elders sat on them. They were all clothed in white and had gold crowns on their heads.
[YLT] And around the throne [are] thrones twenty and four, and upon the thrones I saw the twenty and four elders sitting, clothed in white garments, and they had upon their heads crowns of gold;