[和合本] 他们讥诮君王,笑话首领,嗤笑一切保障,筑垒攻取。
[新标点] 他们讥诮君王,笑话首领,嗤笑一切保障,筑垒攻取。
[和合修] 他讥诮列王,嘲讽领袖,嗤笑一切堡垒,堆土攻取它。
[新译本] 他们戏弄君王,以掌权的为笑柄;他们嗤笑一切城堡,筑垒攻取;
[当代修] 他们嘲笑君王,讥讽首领,对一切坚城嗤之以鼻,修筑高台将其攻取。
[现代修] 他们讥诮君王,嘲笑官长。任何防御都挡不住他们;他们堆筑土垒攻取城堡。
[吕振中] 是他们对着君王而讥笑,对着人君而打笑话的;是他们对着一切堡垒而戏笑的,因为他们堆土垒去攻取它。
[思高本] 他们嘲笑列王,讥讽诸侯,嗤笑任何堡垒,只堆一堆土,即可攻下;
[文理本] 藐视君王、姗笑牧伯、讥嘲保障、筑垒而下之、
[GNT] They treat kings with contempt and laugh at high officials. No fortress can stop them-they pile up earth against it and capture it.
[BBE] He makes little of kings, rulers are a sport to him; all the strong places are to be laughed at; for he makes earthworks and takes them.
[KJV] And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.
[NKJV] They scoff at kings, And princes are scorned by them. They deride every stronghold, For they heap up earthen [mounds] and seize it.
[KJ21] And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them. They shall deride every stronghold, for they shall heap up dirt and take it.
[NASB] They make fun of kings, And dignitaries are an object of laughter to them. They laugh at every fortress, Then heap up dirt and (Or overthrow)capture it.
[NRSV] At kings they scoff, and of rulers they make sport. They laugh at every fortress, and heap up earth to take it.
[WEB] Yes, he scoffs at kings, and princes are a derision to him. He laughs at every stronghold, for he builds up an earthen ramp, and takes it.
[ESV] At kings they scoff, and at rulers they laugh. They laugh at every fortress, for they pile up earth and take it.
[NIV] They deride kings and scoff at rulers. They laugh at all fortified cities; they build earthen ramps and capture them.
[NIrV] They laugh at kings and make fun of rulers. They laugh at all of the cities that have high walls around them. They build dirt ramps against the walls and capture the cities.
[HCSB] They mock kings, and rulers are a joke to them. They laugh at every fortress and build siege ramps to capture it.
[CSB] They mock kings, and rulers are a joke to them. They laugh at every fortress and build siege ramps to capture it.
[AMP] They scoff at kings, and rulers are a derision to them; they ridicule every stronghold, for they heap up dust [for earth mounds] and take it.
[NLT] They scoff at kings and princes and scorn all their fortresses. They simply pile ramps of earth against their walls and capture them!
[YLT] And at kings it doth scoff, And princes [are] a laughter to it, At every fenced place it doth laugh, And it heapeth up dust, and captureth it.