[和合本] 就向网献祭,向网烧香。因他由此得肥美的份和富裕的食物。
[新标点] 就向网献祭,向网烧香,因他由此得肥美的分和富裕的食物。
[和合修] 向罗网献祭,向渔网烧香;因为他藉此得丰盛的收获与肥美的食物。
[新译本] 向自己的网献祭,对鱼网烧香,因他们借此收获丰富,饮食充裕。
[当代修] 迦勒底人向渔网献祭,向渔网烧香,因为他们靠渔网而富裕,食物充足。
[现代修] 他们甚至膜拜他们的网,向网献祭,因为那些网带给他们丰足的好东西。
[吕振中] 就向网子献祭,向拉网熏祭,因为藉着这些祭物他的分儿就肥美,他的食物就肥甘。
[思高本] 向网献祭,向罟(gǔ)焚香,因为给他们带来了富裕的财物,丰美的饮食。
[文理本] 献祭于其罟、焚香于其网、因其由此所得者肥、所食者丰也、
[GNT] They even worship their nets and offer sacrifices to them, because their nets provide them with the best of everything.
[BBE] For this reason he makes an offering to his net, burning perfume to his fishing-net; because by them he gets much food and his meat is fat.
[KJV] Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous.
[NKJV] Therefore they sacrifice to their net, And burn incense to their dragnet; Because by them their share [is] sumptuous And their food plentiful.
[KJ21] Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag, because by them their portion is fat and their meat plenteous.
[NASB] Therefore they offer a sacrifice to their net And (Or sacrifice)burn incense to their fishing net, Because through these things their (Lit portion)catch is (Lit fat; or plentiful)large, And their food is (Lit fat)plentiful.
[NRSV] Therefore he sacrifices to his net and makes offerings to his seine; for by them his portion is lavish, and his food is rich.
[WEB] Therefore he sacrifices to his net, and burns incense to his dragnet, because by them his life is luxurious, and his food is good.
[ESV] Therefore he sacrifices to his net and makes offerings to his dragnet; for by them he lives in luxury, and his food is rich.
[NIV] Therefore he sacrifices to his net and burns incense to his dragnet, for by his net he lives in luxury and enjoys the choicest food.
[NIrV] They offer sacrifices to their nets. They burn incense to them. Their nets allow them to live in great comfort. They enjoy the finest food.
[HCSB] That is why they sacrifice to their dragnet and burn incense to their fishing net, for by these things their portion is rich and their food plentiful.
[CSB] That is why they sacrifice to their dragnet and burn incense to their fishing net, for by these things their portion is rich and their food plentiful.
[AMP] Therefore he sacrifices [offerings] to his net and burns incense to his dragnet, because from them he lives luxuriously and his food is plentiful and rich.
[NLT] Then they will worship their nets and burn incense in front of them. "These nets are the gods who have made us rich!" they will claim.
[YLT] Therefore he doth sacrifice to his net, And doth make perfume to his drag, For by them [is] his portion fertile, and his food fat.