[和合本] 我必兴起迦勒底人,就是那残忍暴躁之民,通行遍地,占据那不属自己的住处。
[新标点] 我必兴起迦勒底人,就是那残忍暴躁之民,通行遍地,占据那不属自己的住处。
[和合修] 看哪,我必兴起迦勒底人,就是那残忍暴躁之民,通行遍地,霸占不属自己的住处。
[新译本] 就是要兴起迦勒底人,那残忍凶暴的民;他们遍行全地,占领别人的家园。
[当代修] 我要使凶残、暴虐的迦勒底人兴起。他们要席卷天下,强占别人的家园。
[现代修] 我要使凶猛、残暴的巴比伦人强盛起来。他们要横跨世界,征服别人的土地。
[吕振中] 因为你看吧,我在激起迦勒底人、那残酷暴躁的国、那向广大地区进发、占据不属自己住处的。
[思高本] 看,我要激起加色丁人──那残忍凶猛的民族,向广大的地区进发,侵占别人的居所。
[文理本] 我将兴起迦勒底人是乃残酷暴躁之邦、遍行大地、据非己之居所、
[GNT] I am bringing the Babylonians to power, those fierce, restless people. They are marching out across the world to conquer other lands.
[BBE] For see, I am sending the Chaldaeans, that bitter and quick-moving nation; who go through the wide spaces of the earth to get for themselves living-places which are not theirs.
[KJV] For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not theirs.
[NKJV] For indeed I am raising up the Chaldeans, A bitter and hasty nation Which marches through the breadth of the earth, To possess dwelling places [that are] not theirs.
[KJ21] For lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land to possess the dwelling places that are not theirs.
[NASB] For behold, I am raising up the Chaldeans, That (Lit bitter)grim and impetuous people Who march (Lit the breadth of)throughout the earth, To take possession of dwelling places that are not theirs.
[NRSV] For I am rousing the Chaldeans, that fierce and impetuous nation, who march through the breadth of the earth to seize dwellings not their own.
[WEB] For, behold,[*] I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, that march through the width of the earth, to possess dwelling places that are not theirs.[*"Behold", from "הִנֵּה", means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.]
[ESV] For behold, I am raising up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, who march through the breadth of the earth, to seize dwellings not their own.
[NIV] I am raising up the Babylonians, that ruthless and impetuous people, who sweep across the whole earth to seize dwelling places not their own.
[NIrV] I am going to send the armies of Babylonia to attack you. They are very mean. They move quickly. They sweep across the whole earth. They take over places that do not belong to them.
[HCSB] Look! I am raising up the Chaldeans, that bitter, impetuous nation that marches across the earth's open spaces to seize territories not its own.
[CSB] Look! I am raising up the Chaldeans, that bitter, impetuous nation that marches across the earth's open spaces to seize territories not its own.
[AMP] For behold, I am rousing up the Chaldeans, that bitter and impetuous nation who march through the breadth of the earth to take possession of dwelling places that do not belong to them. [II Kings 24:2.]
[NLT] I am raising up the Babylonians, a cruel and violent people. They will march across the world and conquer other lands.
[YLT] For, lo, I am raising up the Chaldeans, The bitter and hasty nation, That is going to the broad places of earth, To occupy tabernacles not its own.