士师记1章16节

(士1:16)

[和合本] 摩西的内兄(或作“岳父”)是基尼人,他的子孙与犹大人一同离了棕树城,往亚拉得以南的犹大旷野去,就住在民中。

[新标点] (犹大和便雅悯支派的胜利)摩西的内兄【或译:岳父】是基尼人,他的子孙与犹大人一同离了棕树城,往亚拉得以南的犹大旷野去,就住在民中。

[和合修] (犹大和便雅悯的胜利)摩西的岳父是基尼人,他的子孙与犹大人一起上到棕树城,往亚拉得以南的犹大旷野【“亚拉得以南的犹大旷野”:七十士译本是“犹大南方亚拉得斜坡下的旷野”】去,住在百姓当中【“在百姓当中”有古译本是“在亚玛力人当中”;另有古译本是“亚玛力人去住在他们当中”】。

[新译本] 摩西岳父的子孙基尼人,和犹大人一同离开棕树城,上到亚拉得以南的犹大旷野去,住在那里的人民中。

[当代修] 摩西岳父的后代基尼人和犹大人一同离开棕树城{注*},到犹大南部旷野的亚拉得附近,跟当地人一起居住。*{注:“棕树城”即“耶利哥”。}

[现代修] 摩西岳父的后代是基尼人;他们跟棕树城——耶利哥的犹大人一起到亚拉得以南的犹大荒野,住在亚玛力人【注2、“亚玛力人”是根据一些古译本,希伯来文是“人民”】当中。

[吕振中] 摩西的岳父是基尼人,他的子孙和犹大人一同离开了棕树城,上亚拉得那里的南地犹大的旷野去,和族民同住。

[思高本] 梅瑟的姻亲刻尼的子孙从棕树城上来,同犹大子孙一同往阿辣得南方的犹大旷野去,与那里的百姓住在一起。

[文理本] 摩西外戚、基尼人也、其裔偕犹大人离棕树城、至亚拉得南之犹大野、与民同居、


上一节  下一节


Judges 1:16

[GNT] The descendants of Moses' father-in-law, the Kenite, went on with the people of Judah from Jericho, the city of palm trees, into the barren country south of Arad in Judah. There they settled among the Amalekites.

[BBE] Now Hobab the Kenite, Moses' father-in-law, had come up out of the town of palm-trees, with the children of Judah, into the waste land of Arad; and he went and was living among the Amalekites;

[KJV] And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which lieth in the south of Arad; and they went and dwelt among the people.

[NKJV] Now the children of the Kenite, Moses' father-in-law, went up from the City of Palms with the children of Judah into the Wilderness of Judah, which [lies] in the South [near] Arad; and they went and dwelt among the people.

[KJ21] And the children of the Kenite, Moses' father-in-law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the Wilderness of Judah, which lieth in the south of Arad; and they went and dwelt among the people.

[NASB] Now the (Lit sons)descendants of the Kenite, Moses' father-in-law, went up from the city of palms with the sons of Judah, to the wilderness of Judah which is in the south of Arad; and they went and lived with the people.

[NRSV] The descendants of Hobab the Kenite, Moses' father-in-law, went up with the people of Judah from the city of palms into the wilderness of Judah, which lies in the Negeb near Arad. Then they went and settled with the Amalekites.

[WEB] The children of the Kenite, Moses' brother-in-law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which is in the south of Arad; and they went and lived with the people.

[ESV] And the descendants of the Kenite, Moses' father-in-law, went up with the people of Judah from the city of palms into the wilderness of Judah, which lies in the Negeb near Arad, and they went and settled with the people.

[NIV] The descendants of Moses' father-in-law, the Kenite, went up from the City of Palms with the men of Judah to live among the people of the Desert of Judah in the Negev near Arad.

[NIrV] Moses' father-in-law was a Kenite. His family went up from Jericho. They went up with the people of Judah to the Desert of Judah. They went there to live among its people. Those people were living in the Negev Desert near Arad. Jericho was also known as The City of Palm Trees.

[HCSB] The descendants of the Kenite, Moses' father-in-law, had gone up with the men of Judah from the City of Palms to the Wilderness of Judah, which was in the Negev of Arad. They went to live among the people.

[CSB] The descendants of the Kenite, Moses' father-in-law, had gone up with the men of Judah from the City of Palms to the Wilderness of Judah, which was in the Negev of Arad. They went to live among the people.

[AMP] And the descendants of the Kenite, Moses' father-in-law, went up with the Judahites from the City of Palms (Jericho) into the Wilderness of Judah, which lies in the South (the Negeb) near Arad; and they went and dwelt with the people.

[NLT] When the tribe of Judah left Jericho-- the city of palms-- the Kenites, who were descendants of Moses' father-in-law, traveled with them into the wilderness of Judah. They settled among the people there, near the town of Arad in the Negev.

[YLT] And the sons of the Kenite, father-in-law of Moses, have gone up out of the city of palms with the sons of Judah [to] the wilderness of Judah, which [is] in the south of Arad, and they go and dwell with the people.


上一节  下一节