士师记1章9节

(士1:9)

[和合本] 后来犹大人下去,与住山地南地和高原的迦南人争战。

[新标点] 后来犹大人下去,与住山地、南地,和高原的迦南人争战。

[和合修] 后来犹大人下去,与住山区、尼革夫【“尼革夫”是音译,意思是“旷野干旱的地方”,指“南方之地”;下同】和低地的迦南人争战。

[新译本] 后来,犹大人下去,与住在山地、南地和高原的迦南人交战。

[当代修] 随后,他们下去攻打住在山区、南地和丘陵的迦南人,

[现代修] 他们接着又攻打住在山区、山脚下,和南部干旱地带的迦南人。

[吕振中] 后来犹大人下去,和住山地南地和低原的迦南人交战。

[思高本] 此后,犹大子孙下去与住在山地、南方和平原的客纳罕人作战。

[文理本] 厥后、往攻居山地南土洼地之迦南人、


上一节  下一节


Judges 1:9

[GNT] After this they went on to fight the Canaanites who lived in the hill country, in the foothills, and in the dry country to the south.

[BBE] After that the children of Judah went down to make war on the Canaanites living in the hill-country and in the south and in the lowlands.

[KJV] And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south, and in the valley.

[NKJV] And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites who dwelt in the mountains, in the South, and in the lowland.

[KJ21] And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites who dwelt in the mountain and in the South and in the valley.

[NASB] Afterward, the sons of Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country, and in the (I.e., South country)Negev, and in the lowland.

[NRSV] Afterward the people of Judah went down to fight against the Canaanites who lived in the hill country, in the Negeb, and in the lowland.

[WEB] After that, the children of Judah went down to fight against the Canaanites who lived in the hill country, and in the South, and in the lowland.

[ESV] And afterward the men of Judah went down to fight against the Canaanites who lived in the hill country, in the Negeb, and in the lowland.

[NIV] After that, the men of Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country, the Negev and the western foothills.

[NIrV] After that, the men of Judah went down to fight against the people of Canaan who were living in the central hill country. They also fought against those who were living in the Negev Desert and the western hills.

[HCSB] Afterwards, the men of Judah marched down to fight against the Canaanites who were living in the hill country, the Negev, and the Judean foothills.

[CSB] Afterwards, the men of Judah marched down to fight against the Canaanites who were living in the hill country, the Negev, and the Judean foothills.

[AMP] Afterward the men of Judah went down to fight against the Canaanites who dwelt in the hill country, in the South (the Negeb), and in the lowland.

[NLT] Then they went down to fight the Canaanites living in the hill country, the Negev, and the western foothills.

[YLT] and afterwards have the sons of Judah gone down to fight against the Canaanite, inhabiting the hill-country, and the south, and the low country;


上一节  下一节