士师记16章17节

(士16:17)

[和合本] 参孙就把心中所藏的都告诉了她,对她说:“向来人没有用剃头刀剃我的头,因为我自出母胎就归 神作拿细耳人;若剃了我的头发,我的力气就离开我,我便软弱像别人一样。”

[新标点] 参孙就把心中所藏的都告诉了她,对她说:“向来人没有用剃头刀剃我的头,因为我自出母胎就归 神作拿细耳人;若剃了我的头发,我的力气就离开我,我便软弱像别人一样。”

[和合修] 终于把心中的一切都告诉她。参孙对她说:“从来没有人用剃刀剃我的头,因为我一出母胎就归给 神作拿细耳人。若有人剃了我的头发,我的力气就会离开我,我就像平常人一样软弱。”

[新译本] 参孙就把他心中的一切告诉了她,对她说:“向来没有人用剃刀剃过我的头,因为我自出母胎就归上帝作拿细耳人,如果人剃去我的头发,我的力气就离开了我,我就软弱无力,像所有人一样。”

[当代修] 就把秘密告诉了她。他说:“我从不剃发,因为我一出生就献给上帝做拿细耳人了。如果剃掉我的头发,我的力气就会和普通人一样。”

[现代修] 终于把秘密告诉黛利拉。他说:“我的头发从来没有剃过,因为我一出生就献给上帝作离俗人。如果我的头发剃了,我就会失去力气,跟平常人一样软弱。”

[吕振中] 就把他整个的心所藏的都告诉了她,对她说:“剃头刀向来就没有上过我的头,因为我一出母腹、就归上帝做离俗人(即:分别为圣者);我的头发若被剃掉,我的力气就离开我,我便软弱像众人一样。”

[思高本] 三松遂把心中的一切全透露给她,对她说:“剃刀从未接触过我的头,因为我在母胎时就是献于天主的;人若剃去我的头发,我的力量就离开了我,我就像众人一样软弱。”

[文理本] 以心所藏悉告之、曰、我自母胎、为拿细耳人归于上帝、薙发之刀、未加于首、如薙我发、我力自去、我则荏弱、无异他人、


上一节  下一节


Judges 16:17

[GNT] that he finally told her the truth. "My hair has never been cut," he said. "I have been dedicated to God as a nazirite from the time I was born. If my hair were cut, I would lose my strength and be as weak as anybody else."

[BBE] And opening all his heart to her, he said to her, My head has never been touched by a blade, for I have been separate to God from the day of my birth: if my hair is cut off, then my strength will go from me and I will become feeble, and will be like any

[KJV] That he told her all his heart, and said unto her, There hath not come a razor upon mine head; for I have been a Nazarite unto God from my mother's womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any other ma

[NKJV] that he told her all his heart, and said to her, "No razor has ever come upon my head, for I [have been] a Nazirite to God from my mother's womb. If I am shaven, then my strength will leave me, and I shall become weak, and be like any [other] man."

[KJ21] that he told her all his heart and said unto her, "There hath not come a razor upon mine head, for I have been a Nazirite unto God from my mother's womb. If I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak and be like any other man.

[NASB] So he told her all that was in his heart and said to her, "A razor has never come on my head, for I have been a Nazirite to God from my mother's womb. If I am shaved, then my strength will leave me and I will become weak and be like any other man."

[NRSV] So he told her his whole secret, and said to her, "A razor has never come upon my head; for I have been a nazirite to God from my mother's womb. If my head were shaved, then my strength would leave me; I would become weak, and be like anyone else."

[WEB] He told her all his heart and said to her, "No razor has ever come on my head; for I have been a Nazirite to God from my mother's womb. If I am shaved, then my strength will go from me and I will become weak, and be like any other man."

[ESV] And he told her all his heart, and said to her, "A razor has never come upon my head, for I have been a Nazirite to God from my mother's womb. If my head is shaved, then my strength will leave me, and I shall become weak and be like any other man."

[NIV] So he told her everything. "No razor has ever been used on my head," he said, "because I have been a Nazirite set apart to God since birth. If my head were shaved, my strength would leave me, and I would become as weak as any other man."

[NIrV] So he told her everything. "I've never used a razor on my head," he said. "I've never cut my hair. That's because I've been a Nazirite since the day I was born. A Nazirite is set apart to God. If you shave my head, I won't be strong anymore. I'll become as weak as any other man."

[HCSB] he told her the whole truth and said to her, "My hair has never been cut, because I am a Nazirite to God from birth. If I am shaved, my strength will leave me, and I will become weak and be like any other man."

[CSB] he told her the whole truth and said to her, "My hair has never been cut, because I am a Nazirite to God from birth. If I am shaved, my strength will leave me, and I will become weak and be like any other man."

[AMP] Then he told her all his mind and said to her, A razor has never come upon my head, for I have been a Nazirite to God from my birth. If I am shaved, then my strength will go from me, and I shall become weak and be like any other man.

[NLT] Finally, Samson shared his secret with her. "My hair has never been cut," he confessed, "for I was dedicated to God as a Nazirite from birth. If my head were shaved, my strength would leave me, and I would become as weak as anyone else."

[YLT] that he declareth to her all his heart, and saith to her, 'A razor hath not gone up on my head, for a Nazarite to God I [am] from the womb of my mother; if I have been shaven, then hath my power turned aside from me, and I have been weak, and have been as any of the human race.'


上一节  下一节