[和合本] 参孙就抱住托房的那两根柱子,左手抱一根,右手抱一根,
[新标点] 参孙就抱住托房的那两根柱子:左手抱一根,右手抱一根,
[和合修] 参孙抱住中间支撑庙宇的两根柱子,左手抱一根,右手抱一根。
[新译本] 参孙就抱住那支撑着房子中间的两根柱子,右手抱一根,左手抱一根。
[当代修] 参孙就抱住庙宇中央的两根柱子,一手抱一根,
[现代修] 参孙抱住支撑着庙宇那正中的两根柱子,一手抱住一根,
[吕振中] 参孙就抱住了那托住这庙宇的两根中柱子,一搂向身来;左手搂着一根,右手搂着一根,
[思高本] 三松就抱住正中支殿的两根柱子,右手抱一根,左手抱一根;
[文理本] 乃执室所赖之二中柱、一以左手、一以右手、而凭依之、
[GNT] So Samson took hold of the two middle columns holding up the building. Putting one hand on each column, he pushed against them
[BBE] Then Samson put his arms round the two middle pillars supporting the house, putting his weight on them, on one with his right hand and on the other with his left.
[KJV] And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left.
[NKJV] And Samson took hold of the two middle pillars which supported the temple, and he braced himself against them, one on his right and the other on his left.
[KJ21] And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood and on which it was borne up, the one with his right hand and the other with his left.
[NASB] Then Samson grasped the two middle pillars on which the house rested, and braced himself against them, the one with his right hand and the other with his left.
[NRSV] And Samson grasped the two middle pillars on which the house rested, and he leaned his weight against them, his right hand on the one and his left hand on the other.
[WEB] Samson took hold of the two middle pillars on which the house rested and leaned on them, the one with his right hand and the other with his left.
[ESV] And Samson grasped the two middle pillars on which the house rested, and he leaned his weight against them, his right hand on the one and his left hand on the other.
[NIV] Then Samson reached toward the two central pillars on which the temple stood. Bracing himself against them, his right hand on the one and his left hand on the other,
[NIrV] Then Samson reached toward the two pillars that were in the middle of the temple. They held the temple up. He put his right hand on one of them. He put his left hand on the other. He leaned hard against them.
[HCSB] Samson took hold of the two middle pillars supporting the temple and leaned against them, one on his right hand and the other on his left.
[CSB] Samson took hold of the two middle pillars supporting the temple and leaned against them, one on his right hand and the other on his left.
[AMP] And Samson laid hold of the two middle pillars by which the house was borne up, one with his right hand and the other with his left.
[NLT] Then Samson put his hands on the two center pillars that held up the temple. Pushing against them with both hands,
[YLT] And Samson turneth aside [to] the two middle pillars, on which the house is established, and on which it is supported, [to] the one with his right hand, and one with his left;