[和合本] 米迦说:“你可以住在我这里,我以你为父、为祭司。我每年给你十舍客勒银子,一套衣服和度日的食物。”利未人就进了他的家。
[新标点] 米迦说:“你可以住在我这里,我以你为父、为祭司。我每年给你十舍客勒银子,一套衣服和度日的食物。”利未人就进了他的家。
[和合修] 米迦说:“你就住在我这里吧!我以你为父为祭司,每年给你十块银子和一套衣服,以及生活所需的食物。”利未人就来了。
[新译本] 米迦对他说:“你与我住在一起吧,作我的师父和祭司;我每年给你一百一十四克银子、一套衣服和食用。”利未人就进了米迦的家。
[当代修] 米迦说:“你就住在我这里吧,做我的师父和祭司。我每年给你十块银子,还为你提供衣服和膳食。”利未人就进了米迦的家,
[现代修] 米迦说:“你就住在我这里吧!你作我的顾问和祭司;我每年给你十块银子,也供给你一些衣服和一些食物。”【注34、希伯来文多一句“于是那利未人进去了”】
[吕振中] 米迦对他说:“你可以和我同住,做我的师父、我的祭司;我每年给你十锭银子、一套衣服,和养生之物”。那职业‘利未人’就进去;
[思高本] 米加就对他说:“你住在我这里吧!作我的师傅和司祭,我每年给你十块银钱,还照管你的吃穿。”米加挽留那肋未人,
[文理本] 米迦曰、可偕我居、为我之父与祭司、岁给十金、衣服一袭、供尔之馔、利未人遂入室、
[GNT] Micah said, "Stay with me. Be my adviser and priest, and I will give you ten pieces of silver a year, some clothes, and your food."
[BBE] Then Micah said to him, Make your living-place with me, and be a father and a priest to me, and I will give you ten shekels of silver a year and your clothing and food.
[KJV] And Micah said unto him, Dwell with me, and be unto me a father and a priest, and I will give thee ten shekels of silver by the year, and a suit of apparel, and thy victuals. So the Levite went in.
[NKJV] Micah said to him, "Dwell with me, and be a father and a priest to me, and I will give you ten [shekels] of silver per year, a suit of clothes, and your sustenance." So the Levite went in.
[KJ21] And Micah said unto him, "Dwell with me and be unto me a father and a priest, and I will give thee ten shekels of silver by the year, and a suit of apparel and thy victuals." So the Levite went in.
[NASB] Micah then said to him, "Stay with me and be a father and a priest to me, and I will give you ten pieces of silver a year, a supply of clothing, and your sustenance." So the Levite went in.
[NRSV] Then Micah said to him, "Stay with me, and be to me a father and a priest, and I will give you ten pieces of silver a year, a set of clothes, and your living."
[WEB] Micah said to him, "Dwell with me, and be to me a father and a priest, and I will give you ten pieces of silver per year, a suit of clothing, and your food." So the Levite went in.
[ESV] And Micah said to him, "Stay with me, and be to me a father and a priest, and I will give you ten pieces of silver a year and a suit of clothes and your living." And the Levite went in.
[NIV] Then Micah said to him, "Live with me and be my father and priest, and I'll give you ten shekels of silver a year, your clothes and your food."
[NIrV] Then Micah said to him, "Live with me. Be my father and priest. I'll give you four ounces of silver a year. I'll also give you clothes and food."
[HCSB] Micah replied, "Stay with me and be my father and priest, and I will give you four ounces of silver a year, along with your clothing and provisions." So the Levite went in
[CSB] Micah replied, "Stay with me and be my father and priest, and I will give you four ounces of silver a year, along with your clothing and provisions." So the Levite went in
[AMP] And Micah said to him, Dwell with me and be to me a father and a priest, and I will give you ten pieces of silver each year, a suit of clothes, and your living. So the Levite went in.
[NLT] "Stay here with me," Micah said, "and you can be a father and priest to me. I will give you ten pieces of silver a year, plus a change of clothes and your food."
[YLT] And Micah saith to him, 'Dwell with me, and be to me for a father and for a priest, and I give to thee ten silverlings for the days, and a suit of garments, and thy sustenance;' and the Levite goeth [in].