[和合本] 这米迦有了神堂,又制造以弗得和家中的神像,分派他一个儿子作祭司。
[新标点] 这米迦有了神堂,又制造以弗得和家中的神像,分派他一个儿子作祭司。
[和合修] 米迦这个人有了神堂,又造了以弗得和家中的神像,派他的一个儿子作祭司。
[新译本] 米迦这人有一间神庙,又制造以弗得和家中的神像,并且立了他的一个儿子作祭司。
[当代修] 米迦有一个神庙,他制造了一件以弗得和一些家庭神像,并指派他的一个儿子做祭司。
[现代修] 米迦有了自己的神庙,又造了一些偶像和一件以弗得,指定他的一个儿子作祭司。
[吕振中] 米迦这人有一间神堂;他又制造了神谕像和家神像,给他的一个儿子授与圣职做他的祭司。
[思高本] 于是米加为这尊神像盖了一座神庙,又做了“厄弗得”和“忒(tè)辣芬”,委派自己的一个儿子充任司祭。
[文理本] 米迦有神室、遂作圣衣与家神、区别一子、为其祭司、
[GNT] This man Micah had his own place of worship. He made some idols and an ephod, and appointed one of his sons as his priest.
[BBE] And the man Micah had a house of gods; and he made an ephod and family gods and put one of his sons in the position of priest.
[KJV] And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
[NKJV] The man Micah had a shrine, and made an ephod and household idols; and he consecrated one of his sons, who became his priest.
[KJ21] And the man Micah had a house of gods, and made an ephod and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
[NASB] And the man Micah had a (Lit house of gods)shrine and he made an ephod and (Heb teraphim)household idols, and (Lit filled the hand of)consecrated one of his sons, so that he might become his priest.
[NRSV] This man Micah had a shrine, and he made an ephod and teraphim, and installed one of his sons, who became his priest.
[WEB] The man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim,[*] and consecrated one of his sons, who became his priest.[*teraphim were household idols that may have been associated with inheritance rights to the household property.]
[ESV] And the man Micah had a shrine, and he made an ephod and household gods, and ordained one of his sons, who became his priest.
[NIV] Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and some idols and installed one of his sons as his priest.
[NIrV] That same Micah had a small temple. He made a sacred linen apron and some statues of gods. He prepared one of his sons to serve as his priest.
[HCSB] This man Micah had a shrine, and he made an ephod and household idols, and installed one of his sons to be his priest.
[CSB] This man Micah had a shrine, and he made an ephod and household idols, and installed one of his sons to be his priest.
[AMP] And the man Micah had a house of gods, and he made an ephod and teraphim and dedicated one of his sons, who became his priest.
[NLT] Micah set up a shrine for the idol, and he made a sacred ephod and some household idols. Then he installed one of his sons as his personal priest.
[YLT] As to the man Micah, he hath a house of gods, and he maketh an ephod, and teraphim, and consecrateth the hand of one of his sons, and he is to him for a priest;