士师记3章7节

(士3:7)

[和合本] 以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华他们的 神,去侍奉诸巴力和亚舍拉。

[新标点] (俄陀聂)以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华—他们的 神,去事奉诸巴力和亚舍拉,

[和合修] (俄陀聂)以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华—他们的 神,去事奉诸巴力和亚舍拉,

[新译本] 以色列人行了耶和华看为恶的事,忘记了耶和华他们的上帝,去事奉众巴力和亚舍拉。

[当代修] (士师俄陀聂)以色列人做耶和华视为恶的事,忘记他们的上帝耶和华,祭拜假神巴力和亚舍拉。

[现代修] 以色列人民忘记了上主——他们的上帝;他们得罪他,去拜巴力和亚舍拉。

[吕振中] 以色列人行了永恒主所看为坏的事,忘了永恒主他们的上帝,去服事众巴力(即:外国人的神)和亚舍拉神木,

[思高本] (敖特尼耳民长)以色列子民行了上主视为恶的事,忘却了上主他们的天主,而事奉了巴耳诸神和阿舍辣诸女神;

[文理本] 以色列人行耶和华所恶、忘其上帝耶和华、而崇事诸巴力、暨木偶、


上一节  下一节


Judges 3:7

[GNT] The people of Israel forgot the LORD their God; they sinned against him and worshiped the idols of Baal and Asherah.

[BBE] And the children of Israel did evil in the eyes of the Lord, and put out of their minds the Lord their God, and became servants to the Baals and the Astartes.

[KJV] And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves.

[NKJV] So the children of Israel did evil in the sight of the LORD. They forgot the LORD their God, and served the Baals and Asherahs.

[KJ21] And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgot the LORD their God, and served the Baalim and the Asherahs.

[NASB] So the sons of Israel did what was evil in the sight of the Lord, and they forgot the Lord their God and served the Baals and the (I.e., wooden symbols of a female deity (Asherah))Asheroth.

[NRSV] The Israelites did what was evil in the sight of the LORD, forgetting the LORD their God, and worshiping the Baals and the Asherahs.

[WEB] The children of Israel did that which was evil in Yahweh's sight, and forgot Yahweh their God, and served the Baals and the Asheroth.

[ESV] And the people of Israel did what was evil in the sight of the LORD. They forgot the LORD their God and served the Baals and the Asheroth.

[NIV] The Israelites did evil in the eyes of the LORD; they forgot the LORD their God and served the Baals and the Asherahs.

[NIrV] The people of Israel did what was evil in the sight of the Lord. They forgot the Lord their God. They served the gods that were named after Baal. They also served the goddesses that were named after Asherah.

[HCSB] The Israelites did what was evil in the LORD's sight; they forgot the LORD their God and worshiped the Baals and the Asherahs.

[CSB] The Israelites did what was evil in the LORD's sight; they forgot the LORD their God and worshiped the Baals and the Asherahs.

[AMP] And the Israelites did evil in the sight of the Lord and forgot the Lord their God and served the Baals and the Ashtaroth. [Judg. 2:13.]

[NLT] The Israelites did evil in the LORD's sight. They forgot about the LORD their God, and they served the images of Baal and the Asherah poles.

[YLT] and the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and forget Jehovah their God, and serve the Baalim and the shrines.


上一节  下一节