[和合本] 星宿从天上争战,从其轨道攻击西西拉。
[新标点] 星宿从天上争战,从其轨道攻击西西拉。
[和合修] 星宿从天上争战,从它们的轨道攻击西西拉。
[新译本] 众星从天上争战,从它们的轨道与西西拉交战。
[当代修] 星辰从天上、从它们的轨道攻击西西拉。
[现代修] 晨星从天际支援,掠过天空攻击西西拉。
[吕振中] 星宿从天上交战,从其轨道攻击西西拉。
[思高本] 星辰由天上参战,自其轨道与息色辣交锋。
[文理本] 列宿自天而战、由其道而攻西西拉、
[GNT] The stars fought from the sky; as they moved across the sky, they fought against Sisera.
[BBE] The stars from heaven were fighting; from their highways they were fighting against Sisera.
[KJV] They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.
[NKJV] They fought from the heavens; The stars from their courses fought against Sisera.
[KJ21] They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.
[NASB] The stars fought from heaven, From their paths they fought against Sisera.
[NRSV] The stars fought from heaven, from their courses they fought against Sisera.
[WEB] From the sky the stars fought. From their courses, they fought against Sisera.
[ESV] From heaven the stars fought, from their courses they fought against Sisera.
[NIV] From the heavens the stars fought, from their courses they fought against Sisera.
[NIrV] From the heavens the stars fought. From the sky they fought against Sisera.
[HCSB] The stars fought from the heavens; the stars fought with Sisera from their courses.
[CSB] The stars fought from the heavens; the stars fought with Sisera from their courses.
[AMP] From the heavens the stars fought, from their courses they fought against Sisera.
[NLT] The stars fought from heaven. The stars in their orbits fought against Sisera.
[YLT] From the heavens they fought: The stars from their highways fought with Sisera.