[和合本] 耶和华啊,愿你的仇敌都这样灭亡!愿爱你的人如日头出现,光辉烈烈!”这样,国中太平四十年。
[新标点] 耶和华啊,愿你的仇敌都这样灭亡!愿爱你的人如日头出现,光辉烈烈!这样,国中太平四十年。
[和合修] “耶和华啊,愿你的仇敌都这样灭亡!愿爱你的人如太阳上升,大发光辉!”于是这地太平四十年。
[新译本] 耶和华啊,愿你所有的仇敌都这样灭亡;愿爱他的人像太阳出现,大有能力。”于是国中太平了四十年。
[当代修] 耶和华啊,愿你的敌人都像西西拉一样灭亡!愿爱你的人如升起的太阳,光辉熠熠!”此后,以色列安享太平四十年。
[现代修] 上主啊,愿你的仇敌都照样灭亡!愿你的朋友像旭日照耀!于是这地方太平四十年。
[吕振中] 永恒主啊,愿你的仇敌都这样灭亡!愿爱你的人如日头出现,光辉烈烈!这样,国中太平四十年。
[思高本] (结论)上主!愿你的敌人如此灭亡,愿爱你的人像兴起的旭日。”境内于是平安了四十年。
[文理本] 耶和华欤、愿尔诸敌如是灭亡、愿爱尔者、如日皎然而出、○其地绥安、历四十年、
[GNT] So may all your enemies die like that, O LORD, but may your friends shine like the rising sun! And there was peace in the land for forty years.
[BBE] So may destruction come on all your haters, O Lord; but let your lovers be like the sun going out in his strength. And for forty years the land had peace.
[KJV] So let all thine enemies perish, O LORD: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.
[NKJV] "Thus let all Your enemies perish, O LORD! But [let] those who love Him [be] like the sun When it comes out in full strength." So the land had rest for forty years.
[KJ21] "So let all Thine enemies perish, O LORD! But let them that love Him be as the sun when he goeth forth in his might." And the land had rest forty years.
[NASB] May all Your enemies perish in this way, Lord; But may those who love Him be like the rising of the sun in its might." And the land was at rest for forty years.
[NRSV] "So perish all your enemies, O LORD! But may your friends be like the sun as it rises in its might." And the land had rest forty years.
[WEB] "So let all your enemies perish, Yahweh, but let those who love him be as the sun when it rises in its strength."Then the land had rest forty years.
[ESV] "So may all your enemies perish, O LORD! But your friends be like the sun as he rises in his might." And the land had rest for forty years.
[NIV] "So may all your enemies perish, O LORD! But may they who love you be like the sun when it rises in its strength." Then the land had peace forty years.
[NIrV] "Lord, may all of your enemies be destroyed. But may those who love you be like the morning sun. May they be like the sun when it shines the brightest." So the land was at peace for 40 years.
[HCSB] LORD, may all your enemies perish as Sisera did. But may those who love Him be like the rising of the sun in its strength. And the land was peaceful 40 years.
[CSB] LORD, may all your enemies perish as Sisera did. But may those who love Him be like the rising of the sun in its strength. And the land was peaceful 40 years.
[AMP] So let all Your enemies perish, O Lord! But let those who love Him be like the sun when it rises in its might. And the land had peace and rest for forty years.
[NLT] "LORD, may all your enemies die like Sisera! But may those who love you rise like the sun in all its power!" Then there was peace in the land for forty years.
[YLT] So do all Thine enemies perish, O Jehovah, And those loving Him [are] As the going out of the sun in its might!' and the land resteth forty years.