[和合本] 于是基甸将三百人分作三队,把角和空瓶交在各人手里,瓶内都藏着火把。
[新标点] 于是基甸将三百人分作三队,把角和空瓶交在各人手里(瓶内都藏着火把),
[和合修] 于是基甸将三百人分成三队,把角和空瓶交在每个人手中,瓶内有火把。
[新译本] 于是他把三百人分作三队,把角和空瓶交在各人手里,又把火把放在瓶里。
[当代修] 基甸把三百人分成三队,分给他们号角和藏有火把的瓦瓶,
[现代修] 基甸把手下三百人编成三队,每个人给一支号角和一个瓶子,瓶里有火把。
[吕振中] 于是基甸将三百人分作三队,把号角和空瓶交在各人手里,瓶中有火把。
[思高本] 他于是把三百人分作三队,把号角和空罐子交在每人手中,把火把放在罐子里;
[文理本] 遂分三百人为三队、使各执角、并携空瓶、中藏火炬、
[GNT] He divided his three hundred men into three groups and gave each man a trumpet and a jar with a torch inside it.
[BBE] Then separating the three hundred men into three bands, he gave every man a horn, and a vessel in which was a flaming branch.
[KJV] And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.
[NKJV] Then he divided the three hundred men [into] three companies, and he put a trumpet into every man's hand, with empty pitchers, and torches inside the pitchers.
[KJ21] And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers and lamps within the pitchers.
[NASB] And he divided the three hundred men into three (Lit heads)units, and he put trumpets and empty pitchers into the hands of all of them, with torches inside the pitchers.
[NRSV] After he divided the three hundred men into three companies, and put trumpets into the hands of all of them, and empty jars, with torches inside the jars,
[WEB] He divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all them trumpets and empty pitchers, with torches within the pitchers.
[ESV] And he divided the 300 men into three companies and put trumpets into the hands of all of them and empty jars, with torches inside the jars.
[NIV] Dividing the three hundred men into three companies, he placed trumpets and empty jars in the hands of all of them, with torches inside.
[NIrV] Gideon separated the 300 men into three companies. He put a trumpet and an empty jar into the hands of each man. And he put a torch inside each jar.
[HCSB] Then he divided the 300 men into three companies and gave each of the men a trumpet in one hand and an empty pitcher with a torch inside it [in the other].
[CSB] Then he divided the 300 men into three companies and gave each of the men a trumpet in one hand and an empty pitcher with a torch inside it [in the other].
[AMP] And he divided the 300 men into three companies, and he put into the hands of all of them trumpets and empty pitchers, with torches inside the pitchers.
[NLT] He divided the 300 men into three groups and gave each man a ram's horn and a clay jar with a torch in it.
[YLT] And he divideth the three hundred men [into] three detachments, and putteth trumpets into the hand of all of them, and empty pitchers, and lamps within the pitchers.