士师记7章22节

(士7:22)

[和合本] 三百人就吹角,耶和华使全营的人用刀互相击杀,逃到西利拉的伯哈示他,直逃到靠近他巴的亚伯米何拉。

[新标点] 三百人就吹角,耶和华使全营的人用刀互相击杀,逃到西利拉的伯·哈示他,直逃到靠近他巴的亚伯·米何拉。

[和合修] 三百人就吹角,耶和华使全营的人用刀自相击杀。全营的人逃往西利拉的伯·哈示他,一直逃到靠近他巴的亚伯·米何拉。

[新译本] 三百人吹那三百枝角的时候,耶和华使全营的人用刀互相击杀,然后他们向着西利拉逃到伯.哈示他,直到靠近他巴的亚伯.米何拉河边。

[当代修] 基甸的三百人一起吹响号角时,耶和华使米甸人自相残杀。他们逃往西利拉的伯·哈示他,一直逃到靠近他巴的亚伯·米何拉的边境。

[现代修] 基甸的三百人吹号时,上主使敌军自相砍杀。他们往西利拉方向逃亡,一直逃到伯·示他和他巴附近的亚伯·米何拉。

[吕振中] 三百人把三百枝号角吹了起来,永恒主使各人的刀在全营中互相击杀;他们向西利拉(有古卷:洗利达)逃到伯哈示他,直到亚伯米何拉河边,靠近他巴。

[思高本] 当那三百人吹号角的时候,上主使敌营互相撕杀。以后朝着责勒达逃往贝特史大,直到面对塔巴特的阿贝耳默曷拉。

[文理本] 三百人吹角、耶和华使全营之人以刃自相攻击、其军逃至西利拉之伯哈示他、又至亚伯米何拉之界、近于他巴、


上一节  下一节


Judges 7:22

[GNT] While Gideon's men were blowing their trumpets, the LORD made the enemy troops attack each other with their swords. They ran toward Zarethan as far as Beth Shittah, as far as the town of Abel Meholah near Tabbath.

[BBE] And the three hundred gave a loud note on their horns, and every man's sword was turned by the Lord against his brother all through the army; and the army went in flight as far as Beth-shittah in the direction of Zeredah, to the edge of Abel-meholah by T

[KJV] And the three hundred blew the trumpets, and the LORD set every man's sword against his fellow, even throughout all the host: and the host fled to Bethshittah in Zererath, and to the border of Abelmeholah, unto Tabbath.

[NKJV] When the three hundred blew the trumpets, the LORD set every man's sword against his companion throughout the whole camp; and the army fled to Beth Acacia, toward Zererah, as far as the border of Abel Meholah, by Tabbath.

[KJ21] And the three hundred blew the trumpets; and the LORD set every man's sword against his fellow, even throughout all the host; and the host fled to Bethshittah towards Zererah and to the border of Abelmeholah unto Tabbath.

[NASB] And when they blew the three hundred trumpets, the Lord set the sword of one against another even throughout the entire (Or camp)army; and the (Or camp)army fled as far as Beth-shittah toward Zererah, as far as the edge of Abel-meholah, by Tabbath.

[NRSV] When they blew the three hundred trumpets, the LORD set every man's sword against his fellow and against all the army; and the army fled as far as Beth-shittah toward Zererah, as far as the border of Abel-meholah, by Tabbath.

[WEB] They blew the three hundred trumpets, and Yahweh set every man's sword against his fellow and against all the army; and the army fled as far as Beth Shittah toward Zererah, as far as the border of Abel Meholah, by Tabbath.

[ESV] When they blew the 300 trumpets, the LORD set every man's sword against his comrade and against all the army. And the army fled as far as Beth-shittah toward Zererah, as far as the border of Abel-meholah, by Tabbath.

[NIV] When the three hundred trumpets sounded, the LORD caused the men throughout the camp to turn on each other with their swords. The army fled to Beth Shittah toward Zererah as far as the border of Abel Meholah near Tabbath.

[NIrV] When the 300 trumpets were blown, the Lord caused all of the men in the enemy camp to start fighting each other. They attacked each other with their swords. The army ran away to Beth Shittah toward Zererah. They ran all the way to the border of Abel Meholah near Tabbath.

[HCSB] When Gideon's men blew their 300 trumpets, the LORD set the swords of each man in the army against each other. They fled to Beth-shittah in the direction of Zererah as far as the border of Abel-meholah near Tabbath.

[CSB] When Gideon's men blew their 300 trumpets, the LORD set the swords of each man in the army against each other. They fled to Beth-shittah in the direction of Zererah as far as the border of Abel-meholah near Tabbath.

[AMP] When [Gideon's men] blew the 300 trumpets, the Lord set every [Midianite's] sword against his comrade and against all the army, and the army fled as far as Beth-shittah toward Zererah, as far as the border of Abel-meholah by Tabbath.

[NLT] When the 300 Israelites blew their rams' horns, the LORD caused the warriors in the camp to fight against each other with their swords. Those who were not killed fled to places as far away as Beth-shittah near Zererah and to the border of Abel-meholah near Tabbath.

[YLT] and the three hundred blow the trumpets, and Jehovah setteth the sword of each against his companion, even through all the camp; and the camp fleeth unto Beth-Shittah, at Zererath, unto the border of Abel-Meholah, by Tabbath.


上一节  下一节