[和合本] 基甸死后,以色列人又去随从诸巴力行邪淫,以巴力比利土为他们的神。
[新标点] 基甸死后,以色列人又去随从诸巴力行邪淫,以巴力·比利土为他们的神。
[和合修] 基甸死后,以色列人又去随从诸巴力而行淫,以巴力·比利土为他们的神明。
[新译本] 基甸死了以后,以色列人又转去随从众巴力,行邪淫,并且以巴力.比利土作他们的神。
[当代修] 基甸刚去世,以色列人便又与众巴力苟合,奉巴力·比利土为他们的神明,
[现代修] 基甸死后,以色列人民又离弃上帝,去拜巴力。他们认巴力·比利土作他们的神明,
[吕振中] 基甸一死,以色列人又变了节去服事(原文:行邪淫)众巴力(即:外国人的神),并且以巴力比利土(即:护约主)为他们的神。
[思高本] 基德红死后,以色列子民又去跟从巴耳诸神行邪淫,立巴耳贝黎特当做他们的天主。
[文理本] 基甸既没、以色列人转而徇欲从诸巴力、立巴力比利土为其神、
[GNT] After Gideon's death the people of Israel were unfaithful to God again and worshiped the Baals. They made Baal-of-the-Covenant their god,
[BBE] And after the death of Gideon, the children of Israel again went after the gods of Canaan and were false to the Lord, and made Baal-berith their god.
[KJV] And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baalberith their god.
[NKJV] So it was, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel again played the harlot with the Baals, and made Baal-Berith their god.
[KJ21] And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again and went a whoring after the Baalim, and made Baalberith their god.
[NASB] Then it came about, as soon as Gideon was dead, that the sons of Israel again (I.e., against God)committed infidelity with the Baals, and made Baal-berith their god.
[NRSV] As soon as Gideon died, the Israelites relapsed and prostituted themselves with the Baals, making Baal-berith their god.
[WEB] As soon as Gideon was dead, the children of Israel turned again and played the prostitute following the Baals, and made Baal Berith their god.
[ESV] As soon as Gideon died, the people of Israel turned again and whored after the Baals and made Baal-berith their god.
[NIV] No sooner had Gideon died than the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They set up Baal-Berith as their god and
[NIrV] As soon as Gideon had died, the people of Israel joined themselves to the gods that were named after Baal. Israel wasn't faithful to the Lord. They worshiped Baal-Berith as their god.
[HCSB] When Gideon died, the Israelites turned and prostituted themselves with the Baals and made Baal-berith their god.
[CSB] When Gideon died, the Israelites turned and prostituted themselves with the Baals and made Baal-berith their god.
[AMP] As soon as Gideon was dead, the Israelites turned again and played the harlot after the Baals and made Baal-berith their god.
[NLT] As soon as Gideon died, the Israelites prostituted themselves by worshiping the images of Baal, making Baal-berith their god.
[YLT] And it cometh to pass, when Gideon [is] dead, that the sons of Israel turn back and go a-whoring after the Baalim, and set over them Baal-Berith for a god;