[和合本] 所以我告诉你们:人一切的罪和亵渎的话,都可得赦免;惟独亵渎圣灵,总不得赦免。
[新标点] 所以我告诉你们:“人一切的罪和亵渎的话都可得赦免,惟独亵渎圣灵,总不得赦免。
[和合修] 所以我告诉你们,人一切的罪和亵渎的话都可得赦免,但是亵渎圣灵,总不得赦免。
[新译本] 因此,我告诉你们,人的一切罪和亵渎的话,都可以赦免;可是,亵渎圣灵就得不着赦免。
[当代修] 所以我告诉你们,一切的罪和亵渎的话都可以得到赦免,但亵渎圣灵的罪必得不到赦免。
[现代修] 所以,我告诉你们,人所犯一切的罪和所说一切亵渎的话都可得到赦免;但是亵渎圣灵的人不能得到赦免。
[吕振中] 故此我告诉你们,一切得罪人和毁谤人的事、都可以得赦免,惟独谤渎(同词:毁谤)圣灵,总不能得赦免。
[思高本] 为此,我告诉你们:一切罪过和亵渎,人都可得赦免;但是亵渎圣神的罪,必不得赦免。
[文理本] 故我语汝、凡罪恶亵渎、其人可赦、惟亵渎圣神者、不赦也、
[GNT] For this reason I tell you: people can be forgiven any sin and any evil thing they say; but whoever says evil things against the Holy Spirit will not be forgiven.
[BBE] So I say to you, Every sin and every evil word against God will have forgiveness; but for evil words against the Spirit there will be no forgiveness.
[KJV] Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men.
[NKJV] " Therefore I say to you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy [against] the Spirit will not be forgiven men.
[KJ21] Therefore I say unto you, all manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men, but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men.
[NASB] "Therefore I say to you, every sin and blasphemy shall be forgiven people, but blasphemy against the Spirit shall not be forgiven.
[NRSV] Therefore I tell you, people will be forgiven for every sin and blasphemy, but blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
[WEB] Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven men.
[ESV] Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven people, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
[NIV] And so I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
[NIrV] So here is what I tell you. Every sin and every evil word spoken against God will be forgiven. But speaking evil things against the Holy Spirit will not be forgiven.
[HCSB] Because of this, I tell you, people will be forgiven every sin and blasphemy, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
[CSB] Because of this, I tell you, people will be forgiven every sin and blasphemy, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
[AMP] Therefore I tell you, every sin and blasphemy (every evil, abusive, injurious speaking, or indignity against sacred things) can be forgiven men, but blasphemy against the [Holy] Spirit shall not and cannot be forgiven.
[NLT] "Every sin and blasphemy can be forgiven-- except blasphemy against the Holy Spirit, which will never be forgiven.
[YLT] Because of this I say to you, all sin and evil speaking shall be forgiven to men, but the evil speaking of the Spirit shall not be forgiven to men.