马太福音12章46节

(太12:46)

[和合本] 耶稣还对众人说话的时候,不料,他母亲和他弟兄站在外边,要与他说话。

[新标点] (耶稣的母亲和兄弟们)耶稣还对众人说话的时候,不料他母亲和他弟兄站在外边,要与他说话。

[和合修] (遵父旨意的人都是亲属)耶稣还在对众人说话的时候,不料,他母亲和他兄弟站在外边想要跟他说话。

[新译本] 耶稣还在对群众讲话的时候,他的母亲和弟弟站在外面,要找他讲话。

[当代修] (真正的亲属)耶稣还在和众人说话的时候,祂的母亲和兄弟站在外面,想要跟祂说话。

[现代修] 耶稣还在跟群众说话的时候,他的母亲和兄弟来了。他们站在外面,想要跟他说话。

[吕振中] 耶稣还对那一群人说话时,他母亲和弟兄站在外边,想法子要和他说话。

[思高本] (耶稣的真亲属)耶稣还同群众说话的时候,看,他的母亲和他的兄弟,站在外边,想要同他说话。

[文理本] 耶稣语众时、其母及兄弟立于外、欲与之言、


上一节  下一节


Matthew 12:46

[GNT] Jesus was still talking to the people when his mother and brothers arrived. They stood outside, asking to speak with him.

[BBE] While he was still talking to the people, his mother and his brothers came, desiring to have talk with him.

[KJV] While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him.

[NKJV] While He was still talking to the multitudes, behold, His mother and brothers stood outside, seeking to speak with Him.

[KJ21] While He yet talked to the people, behold, His mother and His brethren stood outside, desiring to speak with Him.

[NASB] (Changed Relationships) While He was still speaking to the crowds, behold, His mother and brothers were standing outside, seeking to speak to Him.

[NRSV] While he was still speaking to the crowds, his mother and his brothers were standing outside, wanting to speak to him.

[WEB] While he was yet speaking to the multitudes, behold, his mother and his brothers stood outside, seeking to speak to him.

[ESV] While he was still speaking to the people, behold, his mother and his brothers stood outside, asking to speak to him.

[NIV] While Jesus was still talking to the crowd, his mother and brothers stood outside, wanting to speak to him.

[NIrV] While Jesus was still talking to the crowd, his mother and brothers stood outside. They wanted to speak to him.

[HCSB] He was still speaking to the crowds when suddenly His mother and brothers were standing outside wanting to speak to Him.

[CSB] He was still speaking to the crowds when suddenly His mother and brothers were standing outside wanting to speak to Him.

[AMP] Jesus was still speaking to the people when behold, His mother and brothers stood outside, seeking to speak to Him.

[NLT] As Jesus was speaking to the crowd, his mother and brothers stood outside, asking to speak to him.

[YLT] And while he was yet speaking to the multitudes, lo, his mother and brethren had stood without, seeking to speak to him,


上一节  下一节