马太福音14章7节

(太14:7)

[和合本] 希律就起誓,应许随她所求的给她。

[新标点] 希律就起誓,应许随她所求的给她。

[和合修] 于是希律发誓许诺随她所求的给她。

[新译本] 就起誓答应她,无论求什么都给她。

[当代修] 就起誓答应她无论要什么都可以。

[现代修] 希律就对她发誓说:“无论你要求什么,我都愿意给你。”

[吕振中] 因此希律用起誓的话公然应许,凡她所求的、都要给她。

[思高本] 为此,黑落德发誓许下,她无论求什么,都要给她。

[文理本] 遂誓许所求、


上一节  下一节


Matthew 14:7

[GNT] that he promised her, "I swear that I will give you anything you ask for!"

[BBE] So he gave her his word with an oath to let her have whatever she might make request for.

[KJV] Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask.

[NKJV] Therefore he promised with an oath to give her whatever she might ask.

[KJ21] whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask.

[NASB] so much that he promised with an oath to give her whatever she asked.

[NRSV] so much that he promised on oath to grant her whatever she might ask.

[WEB] Therefore he promised with an oath to give her whatever she should ask.

[ESV] so that he promised with an oath to give her whatever she might ask.

[NIV] that he promised with an oath to give her whatever she asked.

[NIrV] So he promised with an oath to give her anything she asked for.

[HCSB] So he promised with an oath to give her whatever she might ask.

[CSB] So he promised with an oath to give her whatever she might ask.

[AMP] And so he promised with an oath to give her whatever she might ask.

[NLT] so he promised with a vow to give her anything she wanted.

[YLT] whereupon with an oath he professed to give her whatever she might ask.


上一节  下一节