马太福音16章18节

(太16:18)

[和合本] 我还告诉你:你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上,阴间的权柄不能胜过他(“权柄”原文作“门”)。

[新标点] 我还告诉你,你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上;阴间的权柄【权柄:原文是门】不能胜过他。

[和合修] 我还告诉你,你是彼得【“彼得”:原文的意思是“磐石”】,我要把我的教会建造在这磐石上,阴间的权柄不能胜过它。

[新译本] 我告诉你,你是彼得,我要在这磐石上建立我的教会,死亡的权势(“死亡的权势”原文作“阴间的门”)不能胜过他。

[当代修] 我告诉你,你是彼得{注*},我要在这磐石上建立我的教会,阴间的势力{注*}不能胜过它。*{注:“彼得”希腊文是“磐石”的意思。“势力”希腊文是“门”。}

[现代修] 我告诉你,你是彼得,是磐石;在这磐石上,我要建立我的教会,甚至死亡的权势也不能胜过它。

[吕振中] 我还告诉你,你是石头彼得(即:‘石头’的意思);在这磐石上我要建立我的教会,阴间的门户必没有力量胜过她。

[思高本] 我再给你说:你是伯多禄(磐石),在这磐石上,我要建立我的教会,阴间的门决不能战胜她。

[文理本] 吾又语汝、尔乃彼得、彼得即磐之谓我将建我会于此磐、而阴府之权、不能胜之、


上一节  下一节


Matthew 16:18

[GNT] And so I tell you, Peter: you are a rock, and on this rock foundation I will build my church, and not even death will ever be able to overcome it.

[BBE] And I say to you that you are Peter, and on this rock will my church be based, and the doors of hell will not overcome it.

[KJV] And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.

[NKJV] "And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build My church, and the gates of Hades shall not prevail against it.

[KJ21] And I say also unto thee, that thou art Peter, and upon this rock I will build My church; and the gates of hell shall not prevail against it.

[NASB] And I also say to you that you are (Gr Petros, a stone Peter, and upon this (Gr petra, massive rock formation; bedrock rock I will build My church; and the gates of Hades will not overpower it.

[NRSV] And I tell you, you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not prevail against it.

[WEB] I also tell you that you are Peter,[*]and on this rock[**]I will build my assembly, and the gates of Hades[***]will not prevail against it.[*Peter's name, Petros in Greek, is the word for a specific rock or stone.][**Greek, petra, a rock mass or bedrock.][***or, Hell]

[ESV] And I tell you, you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of hell shall not prevail against it.

[NIV] And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.

[NIrV] Here is what I tell you. You are Peter. On this rock I will build my church. The gates of hell will not be strong enough to destroy it.

[HCSB] And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build My church, and the forces of Hades will not overpower it.

[CSB] And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build My church, and the forces of Hades will not overpower it.

[AMP] And I tell you, you are Peter [Greek, Petros--a large piece of rock], and on this rock [Greek, petra--a huge rock like Gibraltar] I will build My church, and the gates of Hades (the powers of the infernal region) shall not overpower it [or be strong to its detriment or hold out against it].

[NLT] Now I say to you that you are Peter (which means 'rock'), and upon this rock I will build my church, and all the powers of hell will not conquer it.

[YLT] 'And I also say to thee, that thou art a rock, and upon this rock I will build my assembly, and gates of Hades shall not prevail against it;


上一节  下一节