[和合本] 但恐怕触犯他们(“触犯”原文作“绊倒”),你且往海边去钓鱼,把先钓上来的鱼拿起来,开了它的口,必得一块钱,可以拿去给他们,作你我的税银。”
[新标点] 但恐怕触犯【触犯:原文是绊倒】他们,你且往海边去钓鱼,把先钓上来的鱼拿起来,开了它的口,必得一块钱,可以拿去给他们,作你我的税银。”
[和合修] 但恐怕触犯他们,你往海边去钓鱼,把先钓上来的鱼拿起来,开了它的口,会发现一个司塔特【“司塔特”:古罗马银币;参“度量衡表”】,可以拿去给他们,作你我的税钱。”
[新译本] 但为了避免触犯他们,你要到海边去钓鱼;把第一条钓上来的鱼拿起来,打开鱼的嘴,你就会找到一个大银币。你可以拿去交给他们作你我的殿税。”
[当代修] 但为了避免得罪这些人,你就去湖边钓鱼,把钓上来的第一条鱼的嘴打开,里面有一个钱币,拿它去缴你我的税好了。”
[现代修] 但是我们不要冒犯这班人。你到湖边钓鱼,把钓上的第一条鱼拿来,打开它的口,你会发现一个钱币;这钱足够缴纳你和我的圣殿税,你就拿去给他们吧。”
[吕振中] 但是为要避免触犯着他们,你要往海里去,投个钓钩,把先上来的鱼拿起来;开了它的口,你就会看见一个‘四日工钱’币(希腊文:‘斯他提’希腊银币);取了那个,替我和你给予他们。”
[思高本] 但是,为避免使他们疑怪,你往海边去垂钓,拿钓上来的第一条鱼,开了它的口,就会找到一块‘斯塔特’。拿去交给他们,当作我和你的殿税。”
[文理本] 但恐触其怒、汝往海垂钓、取先上之鱼、启其口、将得金一枚、为我与汝纳之、
[GNT] But we don't want to offend these people. So go to the lake and drop in a line. Pull up the first fish you hook, and in its mouth you will find a coin worth enough for my Temple tax and yours. Take it and pay them our taxes."
[BBE] But, so that we may not be a cause of trouble to them, go to the sea, and let down a hook, and take the first fish which comes up; and in his mouth you will see a bit of money: take that, and give it to them for me and you.
[KJV] Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: that take, and give unto them for me and thee.
[NKJV] "Nevertheless, lest we offend them, go to the sea, cast in a hook, and take the fish that comes up first. And when you have opened its mouth, you will find a piece of money; take that and give it to them for Me and you."
[KJ21] Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea and cast a hook, and take up the fish that first cometh up. And when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money. That take, and give unto them for Me and thee."
[NASB] However, so that we do not offend them, go to the sea and throw in a hook, and take the first fish that comes up; and when you open its mouth, you will find a (A silver four-drachma Greek coin stater. Take that and give it to them for you and Me."
[NRSV] However, so that we do not give offense to them, go to the sea and cast a hook; take the first fish that comes up; and when you open its mouth, you will find a coin; take that and give it to them for you and me."
[WEB] But, lest we cause them to stumble, go to the sea, cast a hook, and take up the first fish that comes up. When you have opened its mouth, you will find a stater coin.[*]Take that, and give it to them for me and you."[*A stater is a silver coin equivalent to four Attic or two Alexandrian drachmas, or a Jewish shekel: just exactly enough to cover the half-shekel temple tax for two people. A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, usually in the form of a silver coin.]
[ESV] However, not to give offense to them, go to the sea and cast a hook and take the first fish that comes up, and when you open its mouth you will find a shekel. Take that and give it to them for me and for yourself."
[NIV] "But so that we may not offend them, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours."
[NIrV] "But we don't want to make them angry. So go to the lake and throw out your fishing line. Take the first fish you catch. Open its mouth. There you will find the exact coin you need. Take it and give it to them for my tax and yours."
[HCSB] "But, so we won't offend them, go to the sea, cast in a fishhook, and catch the first fish that comes up. When you open its mouth you'll find a coin. Take it and give it to them for Me and you."
[CSB] "But, so we won't offend them, go to the sea, cast in a fishhook, and catch the first fish that comes up. When you open its mouth you'll find a coin. Take it and give it to them for Me and you."
[AMP] However, in order not to give offense and cause them to stumble [that is, to cause them to judge unfavorably and unjustly] go down to the sea and throw in a hook. Take the first fish that comes up, and when you open its mouth you will find there a shekel. Take it and give it to them to pay the temple tax for Me and for yourself.
[NLT] However, we don't want to offend them, so go down to the lake and throw in a line. Open the mouth of the first fish you catch, and you will find a large silver coin. Take it and pay the tax for both of us."
[YLT] but, that we may not cause them to stumble, having gone to the sea, cast a hook, and the fish that hath come up first take thou up, and having opened its mouth, thou shalt find a stater, that having taken, give to them for me and thee.'