[和合本] 他若不听,你就另外带一两个人同去,要凭两三个人的口作见证,句句都可定准。
[新标点] 他若不听,你就另外带一两个人同去,要凭两三个人的口作见证,句句都可定准。
[和合修] 他若不听,你就另外带一个或两个人同去,因为‘任何指控都要凭两个或三个证人的口述才能成立’。
[新译本] 如果他不肯听,就另外带一两个人同去,好使一切话,凭两三个证人的口,可以确定。
[当代修] 如果他不听劝告,你就带一两位弟兄去见他,让两三个人为谈话作证。
[现代修] 假使他不听,你就约请其他一两个人一起去;这样,每一句指责的话都有两三个人可以作证。
[吕振中] 他若不听,你要另外带着一个人或两个人同你去,使句句话、凭着两个或三个见证人亲口说出,得以成立。
[思高本] 但他如果不听,你就另带上一个或两个人,为叫任何事情,凭两个或三个见证人的口供,得以成立。
[文理本] 弗听、则携一二人偕往、致以二三证者之口、其言咸定矣、
[GNT] But if he will not listen to you, take one or two other persons with you, so that 'every accusation may be upheld by the testimony of two or more witnesses,' as the scripture says.
[BBE] But if he will not give ear to you, take with you one or two more, that by the lips of two or three witnesses every word may be made certain.
[KJV] But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established.
[NKJV] "But if he will not hear, take with you one or two more, that 'by the mouth of two or three witnesses every word may be established.'
[KJ21] But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that `in the mouth of two or three witnesses every word may be established.'
[NASB] But if he does not listen to you, take one or two more with you, so that on the (Lit mouth testimony of two or three witnesses every (Lit word matter may be confirmed .
[NRSV] But if you are not listened to, take one or two others along with you, so that every word may be confirmed by the evidence of two or three witnesses.
[WEB] But if he doesn't listen, take one or two more with you, that at the mouth of two or three witnesses every word may be established.
[ESV] But if he does not listen, take one or two others along with you, that every charge may be established by the evidence of two or three witnesses.
[NIV] But if he will not listen, take one or two others along, so that 'every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.'
[NIrV] "But what if he won't listen to you? Then take one or two others with you. Scripture says, 'Every matter must be proved by the words of two or three witnesses.'--(Deuteronomy 19:15)
[HCSB] But if he won't listen, take one or two more with you, so that by the testimony of two or three witnesses every fact may be established.
[CSB] But if he won't listen, take one or two more with you, so that by the testimony of two or three witnesses every fact may be established.
[AMP] But if he does not listen, take along with you one or two others, so that every word may be confirmed and upheld by the testimony of two or three witnesses.
[NLT] But if you are unsuccessful, take one or two others with you and go back again, so that everything you say may be confirmed by two or three witnesses.
[YLT] and if he may not hear, take with thee yet one or two, that by the mouth of two witnesses or three every word may stand.