[和合本] 你们各人若不从心里饶恕你的弟兄,我天父也要这样待你们了。”
[新标点] 你们各人若不从心里饶恕你的弟兄,我天父也要这样待你们了。”
[和合修] 你们各人若不从心里饶恕你的弟兄,我天父也要这样待你们。”
[新译本] 如果你们各人不从心里饶恕你的弟兄,我的天父也必这样待你们。”
[当代修] 如果你们不从心里饶恕自己的弟兄,我的天父也要这样对待你们。”
[现代修] 耶稣说:“如果你们各人不肯从心里饶恕弟兄,我的天父也要这样对待你们。”
[吕振中] 你们若不从心里各人饶恕他的弟兄,我天父也必这样待你们。”
[思高本] 如果你们不各自从心里宽恕自己的弟兄,我的天父也要这样对待你们。”
[文理本] 尔众不诚恕兄弟、则我天父亦将如是施诸尔、
[GNT] And Jesus concluded, "That is how my Father in heaven will treat every one of you unless you forgive your brother from your heart."
[BBE] So will my Father in heaven do to you, if you do not everyone, from your hearts, give forgiveness to his brother.
[KJV] So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.
[NKJV] "So My heavenly Father also will do to you if each of you, from his heart, does not forgive his brother his trespasses."
[KJ21] So likewise shall My heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother's trespasses."
[NASB] My heavenly Father will also do the same to you, if each of you does not forgive his brother from your (Lit hearts heart."
[NRSV] So my heavenly Father will also do to every one of you, if you do not forgive your brother or sister from your heart."
[WEB] So my heavenly Father will also do to you, if you don't each forgive your brother from your hearts for his misdeeds."
[ESV] So also my heavenly Father will do to every one of you, if you do not forgive your brother from your heart."
[NIV] "This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother from your heart."
[NIrV] "This is how my Father in heaven will treat each of you unless you forgive your brother from your heart."
[HCSB] So My heavenly Father will also do to you if each of you does not forgive his brother from his heart."
[CSB] So My heavenly Father will also do to you if each of you does not forgive his brother from his heart."
[AMP] So also My heavenly Father will deal with every one of you if you do not freely forgive your brother from your heart his offenses.
[NLT] "That's what my heavenly Father will do to you if you refuse to forgive your brothers and sisters from your heart."
[YLT] so also my heavenly Father will do to you, if ye may not forgive each one his brother from your hearts their trespasses.'