[和合本] 你们祷告,无论求什么,只要信,就必得着。”
[新标点] 你们祷告,无论求什么,只要信,就必得着。”
[和合修] 你们祷告,无论求什么,只要信,就必得着。”
[新译本] 你们祷告,无论求什么,只要相信,都必得着。”
[当代修] 所以,你们祷告时无论求什么,只要有信心,就必定得到。”
[现代修] 只要有信心,你们在祷告中所求的一切都会得到。”
[吕振中] 凡你们祷告、无论求什么,只要相信,就必得着。”
[思高本] 不论你们在祈祷时恳求什么,只要信,就必获得。”
[文理本] 且祈祷时、凡尔所求、信则得之、○
[GNT] If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer."
[BBE] And all things, whatever you make request for in prayer, having faith, you will get.
[KJV] And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
[NKJV] "And whatever things you ask in prayer, believing, you will receive."
[KJ21] And all things whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive."
[NASB] And whatever you ask in prayer, believing, you will receive it all."
[NRSV] Whatever you ask for in prayer with faith, you will receive."
[WEB] All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive."
[ESV] And whatever you ask in prayer, you will receive, if you have faith."
[NIV] If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer."
[NIrV] If you believe, you will receive what you ask for when you pray."
[HCSB] And if you believe, you will receive whatever you ask for in prayer."
[CSB] And if you believe, you will receive whatever you ask for in prayer."
[AMP] And whatever you ask for in prayer, having faith and [really] believing, you will receive.
[NLT] You can pray for anything, and if you have faith, you will receive it."
[YLT] and all -- as much as ye may ask in the prayer, believing, ye shall receive.'