马太福音21章33节

(太21:33)

[和合本] “你们再听一个比喻:有个家主,栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,里面挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。

[新标点] (凶恶园户的比喻)“你们再听一个比喻:有个家主栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,里面挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。

[和合修] (恶园户的比喻)“你们再听一个比喻:有一个家的主人开垦了一个葡萄园,四周围上篱笆,里面挖了一个榨酒池,盖了一座守望楼,租给园户,就出外远行去了。

[新译本] “你们再听一个比喻:有一个家主,栽种了一个葡萄园,四面围上篱笆,在园子里挖了一个压酒池,盖了一座瞭望台,然后把园子租给佃户,就远行去了。

[当代修] (恶毒的佃户)“你们再听一个比喻。有个园主栽种了一个葡萄园,在园子的四周建造围墙,又在园中挖了一个榨酒池,建了一座瞭望台,然后把葡萄园租给佃户,就出远门了。

[现代修] 耶稣又说:“你们再听另一个比喻吧!有一个园主开垦了一个葡萄园,周围用篱笆围着,在园中挖了一个榨酒池,盖了一座守望台,然后把葡萄园租给佃户,自己出外旅行去了。

[吕振中] “你们听另一个比喻吧:有一个做家主的人栽了一个葡萄园,周围给安上篱笆,里面挖了一个酒醋,造了一座守望楼,租给葡萄园工,就出外去了。

[思高本] (园户的比喻)“你们再听一个比喻吧!从前有一个家主,培植了一个葡萄园,周围围上篱笆,园内掘了一个榨酒池,筑了一个守望台,把它租给园户,就离开了本国。

[文理本] 尔复听一喻、有家主植葡萄园、环之以篱、掘酒醡、建望楼、租与农夫、遂往异地、


上一节  下一节


Matthew 21:33

[GNT] "Listen to another parable," Jesus said. "There was once a landowner who planted a vineyard, put a fence around it, dug a hole for the wine press, and built a watchtower. Then he rented the vineyard to tenants and left home on a trip.

[BBE] Give ear to another story. A master of a house made a vine garden, and put a wall round it, and made a place for crushing out the wine, and made a tower, and let it out to field-workers, and went into another country.

[KJV] Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:

[NKJV] " Hear another parable: There was a certain landowner who planted a vineyard and set a hedge around it, dug a winepress in it and built a tower. And he leased it to vinedressers and went into a far country.

[KJ21] "Hear another parable: There was a certain householder who planted a vineyard, and hedged it round about, and dug a wine press in it, and built a tower, and let it out to husbandmen and went into a far country.

[NASB] (Parable of the Landowner) "Listen to another parable. There was a (Lit a man, head of a household) landowner who planted a vineyard and put a (Or hedge) fence around it , and dug a wine press in it , and built a tower , and he leased it to (Or tenant farmers, also vv 34, 35, 38, 40) vine-growers and went on a journey.

[NRSV] "Listen to another parable. There was a landowner who planted a vineyard, put a fence around it, dug a wine press in it, and built a watchtower. Then he leased it to tenants and went to another country.

[WEB] "Hear another parable. There was a man who was a master of a household who planted a vineyard, set a hedge about it, dug a wine press in it, built a tower, leased it out to farmers, and went into another country.

[ESV] "Hear another parable. There was a master of a house who planted a vineyard and put a fence around it and dug a winepress in it and built a tower and leased it to tenants, and went into another country.

[NIV] "Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey.

[NIrV] "Listen to another story. A man who owned some land planted a vineyard. He put a wall around it. He dug a pit for a winepress in it. He also built a lookout tower. He rented the vineyard out to some farmers. Then he went away on a journey.

[HCSB] "Listen to another parable: There was a man, a landowner, who planted a vineyard, put a fence around it, dug a winepress in it, and built a watchtower. He leased it to tenant farmers and went away.

[CSB] "Listen to another parable: There was a man, a landowner, who planted a vineyard, put a fence around it, dug a winepress in it, and built a watchtower. He leased it to tenant farmers and went away.

[AMP] Listen to another parable: There was a master of a house who planted a vineyard and put a hedge around it and dug a wine vat in it and built a watchtower. Then he let it out [for rent] to tenants and went into another country.

[NLT] "Now listen to another story. A certain landowner planted a vineyard, built a wall around it, dug a pit for pressing out the grape juice, and built a lookout tower. Then he leased the vineyard to tenant farmers and moved to another country.

[YLT] 'Hear ye another simile: There was a certain man, a householder, who planted a vineyard, and did put a hedge round it, and digged in it a wine-press, and built a tower, and gave it out to husbandmen, and went abroad.


上一节  下一节