[和合本] 园户拿住仆人,打了一个,杀了一个,用石头打死一个。
[新标点] 园户拿住仆人,打了一个,杀了一个,用石头打死一个。
[和合修] 园户拿住仆人,打了一个,杀了一个,用石头打死了一个。
[新译本] 佃户却抓住他的仆人,打伤一个,杀了一个,又用石头打死一个。
[当代修] 但那些佃户却抓住他的奴仆,打伤一个,杀死一个,又用石头打死了一个。
[现代修] 佃户揪着他的奴仆,殴打了一个,杀了一个,又用石头砸了另一个。
[吕振中] 园工却拿住了他的奴仆,打了一个,杀了一个,扔石头打死了一个。
[思高本] 园户拿住了仆人,将一个鞭打了,将一个杀了,将另一个用石头砸死了。
[文理本] 农夫执其仆、扑一、杀一、石击一、
[GNT] The tenants grabbed his slaves, beat one, killed another, and stoned another.
[BBE] And the workmen made an attack on his servants, giving blows to one, putting another to death, and stoning another.
[KJV] And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.
[NKJV] "And the vinedressers took his servants, beat one, killed one, and stoned another.
[KJ21] And the husbandmen took his servants, and beat one and killed another and stoned another.
[NASB] And the vine-growers took his slaves and beat one, killed another, and stoned another.
[NRSV] But the tenants seized his slaves and beat one, killed another, and stoned another.
[WEB] The farmers took his servants, beat one, killed another, and stoned another.
[ESV] And the tenants took his servants and beat one, killed another, and stoned another.
[NIV] "The tenants seized his servants; they beat one, killed another, and stoned a third.
[NIrV] "But the renters grabbed his servants. They beat one of them. They killed another. They threw stones at the third to kill him.
[HCSB] But the farmers took his slaves, beat one, killed another, and stoned a third.
[CSB] But the farmers took his slaves, beat one, killed another, and stoned a third.
[AMP] But the tenants took his servants and beat one, killed another, and stoned another.
[NLT] But the farmers grabbed his servants, beat one, killed one, and stoned another.
[YLT] and the husbandmen having taken his servants, one they scourged, and one they killed, and one they stoned.