[和合本] 第二、第三、直到第七个,都是如此。
[新标点] 第二、第三,直到第七个,都是如此。
[和合修] 第二、第三,直到第七个,都是如此。
[新译本] 第二个、第三个直到第七个都是这样。
[当代修] 二弟、三弟一直到七弟都相继娶了嫂嫂,都没留下孩子。
[现代修] 老二、老三也是这样,一直到老七,情形相同。
[吕振中] 第二第三、直到第七个、都是这样。
[思高本] 连第二个与第三个,直到第七个都是这样。
[文理本] 其二其三至其七、皆然、
[GNT] The same thing happened to the second brother, to the third, and finally to all seven.
[BBE] In the same way the second and the third, up to the seventh.
[KJV] Likewise the second also, and the third, unto the seventh.
[NKJV] "Likewise the second also, and the third, even to the seventh.
[KJ21] Likewise the second also, and the third, unto the seventh.
[NASB] It was the same also with the second brother, and the third, down to the seventh.
[NRSV] The second did the same, so also the third, down to the seventh.
[WEB] In the same way, the second also, and the third, to the seventh.
[ESV] So too the second and third, down to the seventh.
[NIV] The same thing happened to the second and third brother, right on down to the seventh.
[NIrV] The same thing happened to the second and third brothers. It happened right on down to the seventh brother.
[HCSB] The same happened to the second also, and the third, and so to all seven.
[CSB] The same happened to the second also, and the third, and so to all seven.
[AMP] The second also died childless, and the third, down to the seventh.
[NLT] But the second brother also died, and the third brother married her. This continued with all seven of them.
[YLT] in like manner also the second, and the third, unto the seventh,