[和合本] 那时,有施洗的约翰出来,在犹太的旷野传道,说:
[新标点] (施洗约翰传道)那时,有施洗的约翰出来,在犹太的旷野传道,说:
[和合修] (施洗约翰传道)在那些日子,施洗的约翰出来,在犹太的旷野宣讲:
[新译本] 那时,施洗的约翰出来,在犹太的旷野传道,
[当代修] (开路先锋)那时,施洗者约翰来到犹太的旷野传道,说:
[现代修] 那时,施洗者约翰来到犹太的旷野传道。
[吕振中] 当那些日子、施洗者约翰出来,在犹太的野地宣传
[思高本] (若翰讲道施洗)那时,洗者若翰出现在犹太旷野宣讲,
[文理本] 维时、施洗约翰至、宣言于犹太野、
[GNT] At that time John the Baptist came to the desert of Judea and started preaching.
[BBE] And in those days John the Baptist came preaching in the waste land of Judaea,
[KJV] In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea,
[NKJV] In those days John the Baptist came preaching in the wilderness of Judea,
[KJ21] In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judea
[NASB] (The Preaching of John the Baptist) Now in those days John the Baptist * (Or arrived; or appeared)came, (Or proclaiming as a herald)preaching in the wilderness of Judea, saying,
[NRSV] In those days John the Baptist appeared in the wilderness of Judea, proclaiming,
[WEB] In those days, John the Baptizer came, preaching in the wilderness of Judea, saying,
[ESV] In those days John the Baptist came preaching in the wilderness of Judea,
[NIV] In those days John the Baptist came, preaching in the Desert of Judea
[NIrV] In those days John the Baptist came and preached in the Desert of Judea.
[HCSB] In those days John the Baptist came, preaching in the Wilderness of Judea
[CSB] In those days John the Baptist came, preaching in the Wilderness of Judea
[AMP] IN THOSE days there appeared John the Baptist, preaching in the Wilderness (Desert) of Judea
[NLT] In those days John the Baptist came to the Judean wilderness and began preaching. His message was,
[YLT] And in those days cometh John the Baptist, proclaiming in the wilderness of Judea,