[和合本] 所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑;一天的难处一天当就够了。”
[新标点] 所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑;一天的难处一天当就够了。”
[和合修] 所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑;一天的难处一天当就够了。”
[新译本] 所以不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑,一天的难处一天当就够了。”
[当代修] 所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑,一天的难处一天担就够了。
[现代修] 因此,你们不要为明天忧虑,明天自有明天的忧虑;一天的难处一天担当就够了。”
[吕振中] 所以不要为明天来才虑,因为明天自会为明天去才虑。一天的困难给一天担当就彀了。
[思高本] 所以你们不要为明天忧虑,因为明天有明天的忧虑!一天的苦足够一天受的了。”
[文理本] (网站注:无34节。内容已与上节合并)
[GNT] So do not worry about tomorrow; it will have enough worries of its own. There is no need to add to the troubles each day brings.
[BBE] Then have no care for tomorrow: tomorrow will take care of itself. Take the trouble of the day as it comes.
[KJV] Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
[NKJV] "Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day [is] its own trouble.
[KJ21] "Take therefore no thought for the morrow, for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
[NASB] "So do not worry about tomorrow; for tomorrow will (Or look after itself) worry about itself. (Lit Sufficient for the day is its evil) Each day has enough trouble of its own.
[NRSV] "So do not worry about tomorrow, for tomorrow will bring worries of its own. Today's trouble is enough for today.
[WEB] Therefore don't be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each day's own evil is sufficient.
[ESV] "Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Sufficient for the day is its own trouble.
[NIV] Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
[NIrV] "So don't worry about tomorrow. Tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
[HCSB] Therefore don't worry about tomorrow, because tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
[CSB] Therefore don't worry about tomorrow, because tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
[AMP] So do not worry or be anxious about tomorrow, for tomorrow will have worries and anxieties of its own. Sufficient for each day is its own trouble.
[NLT] "So don't worry about tomorrow, for tomorrow will bring its own worries. Today's trouble is enough for today.
[YLT] Be not therefore anxious for the morrow, for the morrow shall be anxious for its own things; sufficient for the day [is] the evil of it.