[和合本] 耶稣听见就希奇,对跟从的人说:“我实在告诉你们:这么大的信心,就是在以色列中,我也没有遇见过。
[新标点] 耶稣听见就希奇,对跟从的人说:“我实在告诉你们,这么大的信心,就是在以色列中,我也没有遇见过。
[和合修] 耶稣听了就很惊讶,对跟从的人说:“我实在告诉你们,这么大的信心,就是在以色列,我也没有见过。
[新译本] 耶稣听了,就很惊奇,对跟随的人说:“我实在告诉你们,这样的信心,我在以色列中从来没有见过。
[当代修] 耶稣听了,感到惊奇,便对跟随祂的人说:“我实在告诉你们,我在以色列从未见过信心这么大的人。
[现代修] 耶稣听见这话,非常诧异,对跟从他的人说:“我实在告诉你们,像这样的信心,我在以色列人当中,从来没有遇见过。
[吕振中] 耶稣听了就希奇,对跟从的人说:“我实在告诉你们,这么大的信心,就是在以色列中,我也没有遇见过。
[思高本] 耶稣听了,非常诧异,就对跟随的人说:“我实在告诉你们:在以色列我从未遇见过一个人,有这样大的信心。
[文理本] 耶稣闻而奇之、谓从者曰、我诚语汝、如是之笃信、即以色列中、亦未之见也、
[GNT] When Jesus heard this, he was surprised and said to the people following him, "I tell you, I have never found anyone in Israel with faith like this.
[BBE] And when these words came to the ears of Jesus he was surprised, and said to those who came after him, Truly I say to you, I have not seen such great faith, no, not in Israel.
[KJV] When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
[NKJV] When Jesus heard [it,] He marveled, and said to those who followed, "Assuredly, I say to you, I have not found such great faith, not even in Israel!
[KJ21] When Jesus heard it, He marveled and said to those who followed, "Verily I say unto you, I have not found such great faith, no, not in Israel.
[NASB] Now when Jesus heard this, He was amazed and said to those who were following, "Truly I say to you, I have not found such great faith (One early ms not even in Israel with anyone in Israel.
[NRSV] When Jesus heard him, he was amazed and said to those who followed him, "Truly I tell you, in no one in Israel have I found such faith.
[WEB] When Jesus heard it, he marveled and said to those who followed,"Most certainly I tell you, I haven't found so great a faith, not even in Israel.
[ESV] When Jesus heard this, he marveled and said to those who followed him, "Truly, I tell you, with no one in Israel have I found such faith.
[NIV] When Jesus heard this, he was astonished and said to those following him, "I tell you the truth, I have not found anyone in Israel with such great faith.
[NIrV] When Jesus heard this, he was amazed. He said to those following him, "What I'm about to tell you is true. In Israel I have not found anyone whose faith is so strong.
[HCSB] Hearing this, Jesus was amazed and said to those following Him, "I assure you: I have not found anyone in Israel with so great a faith!
[CSB] Hearing this, Jesus was amazed and said to those following Him, "I assure you: I have not found anyone in Israel with so great a faith!
[AMP] When Jesus heard him, He marveled and said to those who followed Him [who adhered steadfastly to Him, conforming to His example in living and, if need be, in dying also], I tell you truly, I have not found so much faith as this with anyone, even in Israel.
[NLT] When Jesus heard this, he was amazed. Turning to those who were following him, he said, "I tell you the truth, I haven't seen faith like this in all Israel!
[YLT] And Jesus having heard, did wonder, and said to those following, 'Verily I say to you, not even in Israel so great faith have I found;