[和合本] 以色列人和利未人要将五谷、新酒和油为举祭,奉到收存圣所器皿的屋子里,就是供职的祭司、守门的、歌唱的所住的屋子。这样,我们就不离弃我们 神的殿。
[新标点] 以色列人和利未人要将五谷、新酒,和油为举祭,奉到收存圣所器皿的屋子里,就是供职的祭司、守门的、歌唱的所住的屋子。这样,我们就不离弃我们 神的殿。
[和合修] 因以色列人和利未人要把礼物,就是五谷、新酒和新油,带到收存圣所器皿的仓里,供职的祭司、门口的守卫、歌唱的都在那里。我们绝不会不顾我们 神的殿。
[新译本] 以色列人和利未人要把五谷、新酒、新油作举祭,带到贮存圣所器皿的贮藏室,就是供职的祭司、守门的和歌唱的居住的地方。我们决不会疏忽供应我们上帝的殿。
[当代修] 以色列人和利未人要将这些五谷、新酒和新油作为举祭带到收藏圣所器皿的地方,即供职的祭司、殿门守卫和歌乐手所住的房子。这样,我们便不会忽略我们上帝的殿。
[现代修] 以色列人民和利未人又要把供献来的五榖、酒、橄榄油带到存放圣殿器皿的仓库,就是值班的祭司们、圣殿守卫,和圣殿歌手们住的地方。我们绝不会疏忽我们上帝的圣殿。
[吕振中] 因为以色列人和利未人的子孙要将五谷、新酒、新油、的提献物奉到贮藏室里、就是收存圣所器皿的地方、就是供职的祭司、守门的、歌唱的、所住的地方。我们决不将我们的上帝的殿弃而不顾。
[思高本] 10:40 因为以色列子民和肋未的子孙,应把所献的五谷、酒和油,送到廊房内,圣所的器具存在那里,奉职的司祭,守门者和歌咏者也住在那里,对我们天主的圣殿,再也不敢怠慢。
[文理本] 以色列族及利未人、当携谷酒油为举祭、至藏圣所器皿之屋、即供职之祭司、司阍者、讴歌者、所居之处、我侪必不弃我上帝室焉、
[GNT] The people of Israel and the Levites are to take the contributions of grain, wine, and olive oil to the storerooms where the utensils for the Temple are kept and where the priests who are on duty, the Temple guards, and the members of the Temple choir have their quarters. We will not neglect the house of our God.
[BBE] For the children of Israel and the children of Levi are to take the lifted offering of the grain and wine and oil into the rooms where the vessels of the holy place are, together with the priests and the door-keepers and the makers of music: and we will
[KJV] For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we wi
[NKJV] For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the grain, of the new wine and the oil, to the storerooms where the articles of the sanctuary [are, where] the priests who minister and the gatekeepers and the singers [are;] and we will not neglect the house of our God.
[KJ21] For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers where are the vessels of the sanctuary and the priests who minister and the gatekeepers and the singers. And we will
[NASB] For the sons of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of the grain, the new wine, and the oil to the chambers; the utensils of the sanctuary, the priests who are ministering, the gatekeepers, and the singers are there. So we will not (Lit abandon)neglect the house of our God.
[NRSV] For the people of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of grain, wine, and oil to the storerooms where the vessels of the sanctuary are, and where the priests that minister, and the gatekeepers and the singers are. We will not neglect
[WEB] For the children of Israel and the children of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms, where the vessels of the sanctuary are, and the priests who minister, with the gatekeepers and the singers. We will not forsake the house of our God.
[ESV] For the people of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of grain, wine, and oil to the chambers, where the vessels of the sanctuary are, as well as the priests who minister, and the gatekeepers and the singers. We will not neglect the house of our God."
[NIV] The people of Israel, including the Levites, are to bring their contributions of grain, new wine and oil to the storerooms where the articles for the sanctuary are kept and where the ministering priests, the gatekeepers and the singers stay. "We will not
[NIrV] "The people of Israel, including the Levites, must bring their gifts. They must bring grain, olive oil and fresh wine. They must put them in the storerooms where the articles for the temple are kept. That's where the priests stay when they are serving at the temple. The singers and the men who guard the gates also stay there. "We won't forget to take care of the house of our God."
[HCSB] For the Israelites and the Levites are to bring the contributions of grain, new wine, and oil to the storerooms where the articles of the sanctuary are kept and where the priests, gatekeepers, and singers serve. We will not neglect the house of our God.
[CSB] For the Israelites and the Levites are to bring the contributions of grain, new wine, and oil to the storerooms where the articles of the sanctuary are kept and where the priests, gatekeepers, and singers serve. We will not neglect the house of our God.
[AMP] For the Israelites and the sons of Levi shall bring the offering of grain, new wine, and oil to the chambers where the vessels of the sanctuary are, along with the priests who minister and the gatekeepers and singers. We will not forsake or neglect the house of our God.
[NLT] The people and the Levites must bring these offerings of grain, new wine, and olive oil to the storerooms and place them in the sacred containers near the ministering priests, the gatekeepers, and the singers. "We promise together not to neglect the Temple of our God."
[YLT] for unto the chambers do they bring in -- the sons of Israel and the sons of Levi -- the heave-offering of the corn, the new wine, and the oil, and there [are] vessels of the sanctuary, and the priests, those ministering, and the gatekeepers, and the singers, and we do not forsake the house of our God.