[和合本] 便雅悯人从迦巴起,住在密抹、亚雅、伯特利和属伯特利的乡村。
[新标点] 便雅悯人从迦巴起,住在密抹、亚雅、伯特利和属伯特利的乡村。
[和合修] 便雅悯人从迦巴起,住在密抹、亚雅、伯特利和所属的乡镇、
[新译本] 有些便雅悯人住在迦巴、密抹、亚雅、伯特利和属于伯特利的乡村,
[当代修] 便雅悯人住的地方由迦巴起直到密抹、亚雅、伯特利和伯特利周围的村庄,
[现代修] 便雅悯支族的人住在迦巴、密抹、艾、伯特利和周围的村庄、
[吕振中] 便雅悯人有的住在迦巴(稍经点窜翻译的)、密抹、亚雅、伯特利和属伯特利的厢镇,
[思高本] (本雅明人的城市)本雅明的子孙,有些住在革巴、米革玛士、阿雅、贝特耳和所属村镇,
[文理本] 便雅悯人自迦巴而下、居于密抹、亚雅、伯特利及其乡里、
[GNT] The people of the tribe of Benjamin lived in Geba, Michmash, Ai, Bethel and the nearby villages,
[BBE] And the children of Benjamin were living from Geba, at Michmash and Aija, and at Beth-el and its daughter-towns,
[KJV] The children also of Benjamin from Geba dwelt at Michmash, and Aija, and Bethel, and in their villages,
[NKJV] Also the children of Benjamin from Geba [dwelt] in Michmash, Aija, and Bethel, and their villages;
[KJ21] The children also of Benjamin from Geba dwelt at Michmash, and Aija and Bethel and in their villages,
[NASB] The sons of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, at Bethel and its towns,
[NRSV] The people of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash, Aija, Bethel and its villages,
[WEB] The children of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, and at Bethel and its towns,
[ESV] The people of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash, Aija, Bethel and its villages,
[NIV] The descendants of the Benjamites from Geba lived in Micmash, Aija, Bethel and its settlements,
[NIrV] Some of the members of the family line of Benjamin who were from Geba lived in Micmash. Others lived in Aija and in Bethel and its settlements.
[HCSB] Benjamin's descendants: from Geba, Michmash, Aija, and Bethel-- and its villages,
[CSB] Benjamin's descendants: from Geba, Michmash, Aija, and Bethel-- and its villages,
[AMP] The people of Benjamin also dwelt from Geba onward, at Michmash, Aija, Bethel and its villages,
[NLT] Some of the people of Benjamin lived at Geba, Micmash, Aija, and Bethel with its settlements.
[YLT] And sons of Benjamin [are] at Geba, Michmash, and Aija, and Beth-El, and its small towns,