尼希米记9章6节

(尼9:6)

[和合本] “你,惟独你,是耶和华。你造了天和天上的天,并天上的万象,地和地上的万物,海和海中所有的,这一切都是你所保存的;天军也都敬拜你。

[新标点] (认罪的祷告)“你,惟独你是耶和华!你造了天和天上的天,并天上的万象,地和地上的万物,海和海中所有的;这一切都是你所保存的。天军也都敬拜你。

[和合修] “‘你,惟独你是耶和华!你造了天和天上的天,以及天上的万象,地和地上的万物,海和海中所有的;一切的生命全都是你赏赐的。天军都敬拜你。

[新译本] 你,唯独你是耶和华,你造了天,天上的天和天军,地和地上的万物,海和海中的万物,你使这一切生存,天军也都敬拜你。

[当代修] “你,唯有你是耶和华!你造了天、天上的天和天上的万象、地和地上的一切、海和海中的一切,你赐给他们生命。众天军都敬拜你。

[现代修] 接着,以色列人作了这样的祷告:上主啊,惟有你是上主!你创造天和天上的星星;你造了地和其中的一切,海和其中的生物;你赐生命给万物。天军都向你敬拜。

[吕振中] 你、惟独你是永恒主;是你造了天、天上之天、和诸天的万象,地和地上的万物,海和海中的万物;这一切都是你所保存的;天军也都敬拜你。

[思高本] (忏悔祷词)厄斯德拉祈祷说:“唯独你是上主,是你创造了天,天上的天,和天上的一切军旅,地和地上的一切,海和海中的一切,是你使一切生存;天上的军旅常在你前跪拜。

[文理本] 惟尔为耶和华、尔造天与天上之天、及诸天象、地暨其上所有、海与其中所有、俱为尔所保存、诸天军崇拜尔、


上一节  下一节


Nehemiah 9:6

[GNT] And then the people of Israel prayed this prayer: "You, LORD, you alone are LORD; you made the heavens and the stars of the sky. You made land and sea and everything in them; you gave life to all. The heavenly powers bow down and worship you.

[BBE] You are the Lord, even you only; you have made heaven, the heaven of heavens with all their armies, the earth and all things in it, the seas and everything in them; and you keep them from destruction: and the armies of heaven are your worshippers.

[KJV] Thou, even thou, art LORD alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth, and all things that are therein, the seas, and all that is therein, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee.

[NKJV] You alone [are] the LORD; You have made heaven, The heaven of heavens, with all their host, The earth and everything on it, The seas and all that is in them, And You preserve them all. The host of heaven worships You.

[KJ21] Thou, even Thou, art LORD alone; Thou hast made heaven, the heaven of heavens with all their host, the earth and all things that are therein, the seas and all that is therein; and Thou preservest them all; and the host of heaven worshipeth Thee.

[NASB] You alone are the Lord. You have made the heavens, The heaven of heavens with all their (Lit host; i.e., sun, stars, etc.)lights, The earth and everything that is on it, The seas and everything that is in them. You give life to all of them, And the heavenly (Lit host; i.e., sun, stars, etc.)lights bow down before You.

[NRSV] And Ezra said: "You are the LORD, you alone; you have made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth and all that is on it, the seas and all that is in them. To all of them you give life, and the host of heaven worships you.

[WEB] You are Yahweh, even you alone. You have made heaven, the heaven of heavens, with all their army, the earth and all things that are on it, the seas and all that is in them, and you preserve them all. The army of heaven worships you.

[ESV] "You are the LORD, you alone. You have made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth and all that is on it, the seas and all that is in them; and you preserve all of them; and the host of heaven worships you.

[NIV] You alone are the LORD. You made the heavens, even the highest heavens, and all their starry host, the earth and all that is on it, the seas and all that is in them. You give life to everything, and the multitudes of heaven worship you.

[NIrV] You are the one and only Lord. You made the heavens. You made even the highest heavens. You created all of the stars in the sky. You created the earth and everything that is on it. And you made the oceans and everything that is in them. You give life to everything. Every living being in heaven worships you.

[HCSB] You alone are the LORD. You created the heavens, the highest heavens with all their host, the earth and all that is on it, the seas and all that is in them. You give life to all of them, and the heavenly host worships You.

[CSB] You alone are the LORD. You created the heavens, the highest heavens with all their host, the earth and all that is on it, the seas and all that is in them. You give life to all of them, and the heavenly host worships You.

[AMP] [And Ezra said], You are the Lord, You alone; You have made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth, and all that is on it, the seas and all that is in them; and You preserve them all, and the hosts of heaven worship You.

[NLT] "You alone are the LORD. You made the skies and the heavens and all the stars. You made the earth and the seas and everything in them. You preserve them all, and the angels of heaven worship you.

[YLT] Thou [art] He, O Jehovah, Thyself -- Thou hast made the heavens, the heavens of the heavens, and all their host, the earth and all that [are] on it, the seas and all that [are] in them, and Thou art keeping all of them alive, and the host of the heavens to Thee are bowing themselves.


上一节  下一节