[和合本] 主知道搭救敬虔的人脱离试探,把不义的人留在刑罚之下,等候审判的日子。
[新标点] 主知道搭救敬虔的人脱离试探,把不义的人留在刑罚之下,等候审判的日子。
[和合修] 那么,主知道搭救敬虔的人脱离试炼,把不义的人留在惩罚之下等候审判的日子,
[新译本] 主知道怎样搭救敬虔的人脱离试探,又把不义的人留下来,等候在审判的日子受刑罚,
[当代修] 上帝知道怎样拯救敬虔的人脱离试炼,把不义的人拘禁在刑罚之下,等候审判的日子,
[现代修] 主知道如何拯救敬虔的人脱离试探,也知道如何把坏人留下来,尤其是那些放纵肉体情欲、藐视上帝权威的人,好在审判的日子惩罚他们。这班假教师胆大妄为,不但不尊敬天上的尊荣者,反而侮辱他们;
[吕振中] 既然如此,主当然也晓得怎样援救敬虔的人脱离试炼,怎样拘留不义的人、等候着审判的日子来受刑罚;
[思高本] 那么,上主自然也知道拯救虔诚的人,脱离磨难,而存留不义的人,等候审判的日子受处罚,
[文理本] 主知拯虔者于试中、而留不义者于刑下、以待鞫日、
[GNT] And so the Lord knows how to rescue godly people from their trials and how to keep the wicked under punishment for the Day of Judgment,
[BBE] (Because the soul of that upright man living among them was pained from day to day by seeing and hearing their crimes):
[KJV] The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
[NKJV] [then] the Lord knows how to deliver the godly out of temptations and to reserve the unjust under punishment for the day of judgment,
[KJ21] then the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations and to reserve the unjust unto the Day of Judgment to be punished,
[NASB] then the Lord knows how to rescue the godly from (Or temptation; one early ms trials (temptations))a trial, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
[NRSV] then the Lord knows how to rescue the godly from trial, and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment
[WEB] the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
[ESV] then the Lord knows how to rescue the godly from trials, and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment,
[NIV] if this is so, then the Lord knows how to rescue godly men from trials and to hold the unrighteous for the day of judgment, while continuing their punishment.
[NIrV] That good man lived among them day after day. He saw and heard the evil things they were doing. They were breaking God's laws. And his godly spirit was deeply troubled.
[HCSB] then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment,
[CSB] then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment,
[AMP] Now if [all these things are true, then be sure] the Lord knows how to rescue the godly out of temptations and trials, and how to keep the ungodly under chastisement until the day of judgment and doom,
[NLT] So you see, the Lord knows how to rescue godly people from their trials, even while keeping the wicked under punishment until the day of final judgment.
[YLT] The Lord hath known to rescue pious ones out of temptation, and unrighteous ones to a day of judgment, being punished, to keep,