[和合本] 保罗说:“这样,你们受的是什么洗呢?”他们说:“是约翰的洗。”
[新标点] 保罗说:“这样,你们受的是什么洗呢?”他们说:“是约翰的洗。”
[和合修] 保罗说:“这样,你们受的是什么洗呢?”他们说:“是受了约翰的洗。”
[新译本] 保罗问:“那么你们受的是什么洗呢?”他们说:“是约翰的洗礼。”
[当代修] 保罗说:“那么,你们受的是什么洗礼呢?”他们说:“是约翰的洗礼。”
[现代修] 保罗又问:“那么,你们受的是什么洗礼呢?”他们回答:“是约翰的洗礼。”
[吕振中] 保罗说:“那么你们受了洗归于什么呢?”他们说:“归受了约翰的洗礼。”
[思高本] 保禄说:“那么,你们受的是什么洗?”他们说:“是若翰的洗。”
[文理本] 曰、然则尔受之洗、何所归耶、曰、约翰之洗、
[GNT] "Well, then, what kind of baptism did you receive?" Paul asked. "The baptism of John," they answered.
[BBE] And he said to them, Did you get the Holy Spirit when you had faith? And they said to him, No, we have had no knowledge of the Holy Spirit.
[KJV] And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto John's baptism.
[NKJV] And he said to them, "Into what then were you baptized?" So they said, "Into John's baptism."
[KJ21] And he said unto them, "Unto what then were ye baptized?" And they said, "Unto John's baptism."
[NASB] And he said, "Into what then were you baptized?" And they said, "Into John's baptism."
[NRSV] Then he said, "Into what then were you baptized?" They answered, "Into John's baptism."
[WEB] He said, "Into what then were you baptized?"They said, "Into John's baptism."
[ESV] And he said, "Into what then were you baptized?" They said, "Into John's baptism."
[NIV] So Paul asked, "Then what baptism did you receive?" "John's baptism," they replied.
[NIrV] He asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you became believers?" "No," they answered. "We haven't even heard that there is a Holy Spirit."
[HCSB] "Then with what [baptism] were you baptized?" he asked them. "With John's baptism," they replied.
[CSB] "Then with what [baptism] were you baptized?" he asked them. "With John's baptism," they replied.
[AMP] And he asked, Into what [baptism] then were you baptized? They said, Into John's baptism.
[NLT] "Then what baptism did you experience?" he asked.And they replied, "The baptism of John."
[YLT] and he said unto them, 'To what, then, were ye baptized?' and they said, 'To John's baptism.'