使徒行传23章8节

(徒23:8)

[和合本] 因为撒都该人说,没有复活,也没有天使和鬼魂;法利赛人却说,两样都有。

[新标点] 因为撒都该人说,没有复活,也没有天使和鬼魂;法利赛人却说,两样都有。

[和合修] 因为撒都该人一方面说没有复活,另一方面没有天使和鬼魂;法利赛人却承认两方面都有。

[新译本] 原来撒都该人说没有复活,没有天使,也没有鬼灵,法利赛人却认定这些都有。

[当代修] 因为撒都该人认为没有复活,也没有天使和灵,而法利赛人认为这些都有。

[现代修] 因为撒都该人不相信复活,也不信有天使和神灵,但是法利赛人三样都信。

[吕振中] 因为撒都该人说没有复活,也没有天使,没有鬼灵;法利赛人却三样都承认的。

[思高本] 原来撒杜塞人说没有复活,也没有天使,也没有神灵;法利塞人却样样都承认。

[文理本] 盖撒都该人言、无复起、无天使、无神灵、而法利赛人乃谓皆有之、


上一节  下一节


Acts 23:8

[GNT] (For the Sadducees say that people will not rise from death and that there are no angels or spirits; but the Pharisees believe in all three.)

[BBE] And when he had said this, there was an argument between the Pharisees and the Sadducees, and a division in the meeting.

[KJV] For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both.

[NKJV] For Sadducees say that there is no resurrection -- and no angel or spirit; but the Pharisees confess both.

[KJ21] For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit; but the Pharisees confess both.

[NASB] For the Sadducees say that there is no resurrection, nor an angel, nor a spirit, but the Pharisees acknowledge them all.

[NRSV] (The Sadducees say that there is no resurrection, or angel, or spirit; but the Pharisees acknowledge all three.)

[WEB] For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit; but the Pharisees confess all of these.

[ESV] For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit, but the Pharisees acknowledge them all.

[NIV] (The Sadducees say that there is no resurrection, and that there are neither angels nor spirits, but the Pharisees acknowledge them all.)

[NIrV] When he said this, the Pharisees and the Sadducees started to argue. They began to take sides.

[HCSB] For the Sadducees say there is no resurrection, and no angel or spirit, but the Pharisees affirm them all.

[CSB] For the Sadducees say there is no resurrection, and no angel or spirit, but the Pharisees affirm them all.

[AMP] For the Sadducees hold that there is no resurrection, nor angel nor spirit, but the Pharisees declare openly and speak out freely, acknowledging [their belief in] them both.

[NLT] for the Sadducees say there is no resurrection or angels or spirits, but the Pharisees believe in all of these.

[YLT] for Sadducees, indeed, say there is no rising again, nor messenger, nor spirit, but Pharisees confess both.


上一节  下一节