使徒行传9章30节

(徒9:30)

[和合本] 弟兄们知道了,就送他下凯撒利亚,打发他往大数去。

[新标点] 弟兄们知道了就送他下凯撒利亚,打发他往大数去。

[和合修] 弟兄们知道了,就带他下凯撒利亚,送他往大数去。

[新译本] 弟兄们知道了,就送他到该撒利亚,差他往大数去。

[当代修] 弟兄姊妹知道这消息后,就把扫罗带到凯撒利亚,然后送他到大数去。

[现代修] 信徒们知道了这件事,就带他到凯撒利亚,送他往大数去。

[吕振中] 弟兄们知道了,就带他下该撒利亚,把他送出、到大数去。

[思高本] 兄弟们一知道这事,就领他下到凯撒勒雅,以后打发他到塔尔索去了。

[文理本] 兄弟知之、乃送至该撒利亚、遣往大数、○


上一节  下一节


Acts 9:30

[GNT] When the believers found out about this, they took Saul to Caesarea and sent him away to Tarsus.

[BBE] Preaching in the name of the Lord without fear; and he had discussions with the Greek Jews; but they were working for his death.

[KJV] Which when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.

[NKJV] When the brethren found out, they brought him down to Caesarea and sent him out to Tarsus.

[KJ21] And when the brethren heard of this, they brought him down to Caesarea and sent him forth to Tarsus.

[NASB] Now when the (I.e., disciples)brothers learned of it, they brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.

[NRSV] When the believers learned of it, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.

[WEB] When the brothers[*] knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him off to Tarsus.[*The word for "brothers" here and where the context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."]

[ESV] And when the brothers learned this, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.

[NIV] When the brothers learned of this, they took him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.

[NIrV] He talked and argued with Jews who followed Greek practices. But they tried to kill him.

[HCSB] When the brothers found out, they took him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.

[CSB] When the brothers found out, they took him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.

[AMP] And when the brethren found it out, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus [his home town].

[NLT] When the believers heard about this, they took him down to Caesarea and sent him away to Tarsus, his hometown.

[YLT] and the brethren having known, brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.


上一节  下一节