使徒行传9章6节

(徒9:6)

[和合本] 起来!进城去,你所当作的事,必有人告诉你。”

[新标点] 起来!进城去,你所当做的事,必有人告诉你。”

[和合修] 起来!进城去,你应该做的事,必有人告诉你。”

[新译本] 起来,进城去!你应当作的事,一定有人告诉你。”

[当代修] 起来!进城去,有人会告诉你该做的事。”

[现代修] 起来,进城里去,有人会把你所该做的事告诉你。”

[吕振中] 你起来、进城,你所应该作的、就有人告诉你。”

[思高本] 但是,你起来进城去,必有人告诉你当作什么。”

[文理本] 起、入城、尔当行者、将以示尔、


上一节  下一节


Acts 9:6

[GNT] "But get up and go into the city, where you will be told what you must do."

[BBE] And he said, Who are you, Lord? And he said, I am Jesus, whom you are attacking:

[KJV] And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do.

[NKJV] So he, trembling and astonished, said, "Lord, what do You want me to do?" Then the Lord [said] to him, "Arise and go into the city, and you will be told what you must do."

[KJ21] And he, trembling and astonished, said, "Lord, what wilt Thou have me to do?" And the Lord said unto him, "Arise and go into the city, and it shall be told thee what thou must do."

[NASB] but get up and enter the city, and it will be told to you what you must do."

[NRSV] But get up and enter the city, and you will be told what you are to do."

[WEB] But[*]rise up and enter into the city, then you will be told what you must do."[*TR omits "But"]

[ESV] But rise and enter the city, and you will be told what you are to do."

[NIV] "Now get up and go into the city, and you will be told what you must do."

[NIrV] "Who are you, Lord?" Saul asked. "I am Jesus," he replied. "I am the one you are opposing.

[HCSB] "But get up and go into the city, and you will be told what you must do."

[CSB] "But get up and go into the city, and you will be told what you must do."

[AMP] Trembling and astonished he asked, Lord, what do You desire me to do? The Lord said to him, But arise and go into the city, and you will be told what you must do.

[NLT] Now get up and go into the city, and you will be told what you must do."

[YLT] trembling also, and astonished, he said, 'Lord, what dost thou wish me to do?' and the Lord [said] unto him, 'Arise, and enter into the city, and it shall be told thee what it behoveth thee to do.'


上一节  下一节