约拿书4章6节

(拿4:6)

[和合本] 耶和华 神安排一棵蓖麻,使其发生高过约拿,影儿遮盖他的头,救他脱离苦楚;约拿因这棵蓖麻大大喜乐。

[新标点] 耶和华 神安排一棵蓖麻,使其发生高过约拿,影儿遮盖他的头,救他脱离苦楚;约拿因这棵蓖麻大大喜乐。

[和合修] 耶和华 神安排了一棵蓖麻,使它生长高过约拿,影子遮盖他的头,使他免受苦难;约拿因这棵蓖麻大大欢喜。

[新译本] 耶和华上帝安排一棵蓖麻,使它长起来高过约拿,成了阴影遮盖他的头,免他受苦;约拿因这棵蓖麻,就大大欢畅。

[当代修] 后来,耶和华上帝安排了一棵蓖麻迅速地长起来,为约拿遮荫,使他的头免受日晒。约拿因有这棵蓖麻而非常欢喜。

[现代修] 后来,主上帝安排一棵蓖麻树,使它长得比约拿高,树荫遮着他的头,使他感到凉爽。约拿非常喜欢这棵树。

[吕振中] 永恒主上帝安排了一棵蓖麻树,使它长起来高过约拿,有影儿遮着他的头,以给他荫影(传统:援救他)、使他免受苦;约拿大大地喜欢这棵蓖麻树。

[思高本] 上主天主安排了一株篦麻,使它长的高过约纳,为他的头遮荫,消除他的烦恼。约纳很喜爱这株篦麻。

[文理本] 耶和华上帝备蓖蔴、滋长高于约拿、荫覆厥首、以解其苦、约拿因之喜甚、


上一节  下一节


Jonah 4:6

[GNT] Then the LORD God made a plant grow up over Jonah to give him some shade, so that he would be more comfortable. Jonah was extremely pleased with the plant.

[BBE] And the Lord God made a vine come up over Jonah to give him shade over his head. And Jonah was very glad because of the vine.

[KJV] And the LORD God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shadow over his head, to deliver him from his grief. So Jonah was exceeding glad of the gourd.

[NKJV] And the LORD God prepared a plant and made it come up over Jonah, that it might be shade for his head to deliver him from his misery. So Jonah was very grateful for the plant.

[KJ21] And the LORD God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shadow over his head to deliver him from his grief. So Jonah was exceeding glad for the gourd.

[NASB] So the Lord God designated a (Prob. a castor oil plant, and so throughout the ch)plant, and it grew up over Jonah to be a shade over his head, to (Lit save him from)relieve him of his discomfort. And Jonah (Lit rejoiced with great joy)was overjoyed about the plant.

[NRSV] The LORD God appointed a bush, and made it come up over Jonah, to give shade over his head, to save him from his discomfort; so Jonah was very happy about the bush.

[WEB] Yahweh God prepared a vine, and made it to come up over Jonah, that it might be a shade over his head, to deliver him from his discomfort. So Jonah was exceedingly glad because of the vine.

[ESV] Now the LORD God appointed a plant and made it come up over Jonah, that it might be a shade over his head, to save him from his discomfort. So Jonah was exceedingly glad because of the plant.

[NIV] Then the LORD God provided a vine and made it grow up over Jonah to give shade for his head to ease his discomfort, and Jonah was very happy about the vine.

[NIrV] Then the Lord God sent a vine and made it grow up over Jonah. It gave him more shade for his head. It made him more comfortable. Jonah was very happy he had the vine.

[HCSB] Then the LORD God appointed a plant, and it grew up to provide shade over Jonah's head to ease his discomfort. Jonah was greatly pleased with the plant.

[CSB] Then the LORD God appointed a plant, and it grew up to provide shade over Jonah's head to ease his discomfort. Jonah was greatly pleased with the plant.

[AMP] And the Lord God prepared a gourd and made it to come up over Jonah, that it might be a shade over his head, to deliver him from his evil situation. So Jonah was exceedingly glad [to have the protection] of the gourd.

[NLT] And the LORD God arranged for a leafy plant to grow there, and soon it spread its broad leaves over Jonah's head, shading him from the sun. This eased his discomfort, and Jonah was very grateful for the plant.

[YLT] And Jehovah God appointeth a gourd, and causeth it to come up over Jonah, to be a shade over his head, to give deliverance to him from his affliction, and Jonah rejoiceth because of the gourd [with] great joy.


上一节  下一节