[和合本] 就是那独一不死、住在人不能靠近的光里,是人未曾看见,也是不能看见的,要将他显明出来。但愿尊贵和永远的权能都归给他。阿们!
[新标点] 就是那独一不死、住在人不能靠近的光里,是人未曾看见、也是不能看见的,要将他显明出来。但愿尊贵和永远的权能都归给他。阿们!
[和合修] 就是那独一不死、住在人不能靠近的光里,是人未曾看见,也是不能看见的。愿尊贵和永远的权能都归给他。阿们!
[新译本] 只有他永远不死,住在不能接近的光里,没有人见过他,人也不能看见他。愿尊荣和永远的权能都归给他。阿们。
[当代修] 上帝是独一不朽的,住在人不能接近的光中,从来没有人见过祂,也没有人能够看见祂。愿尊贵和永远的权柄都归给祂。阿们!
[现代修] 惟有他是不朽不灭的。他住在人所不能靠近的光里;没有人见过他,也没有人能看见他。愿尊贵和永恒的主权都归于他!阿们。
[吕振中] 是那独一有着不死、住在人不能靠近的光里、没有人看见过、也不能看见的。愿尊贵和永世的权能都归于他!阿们(即:诚心所愿)。
[思高本] 是那独享不死不灭,住于不可接近的光中,没有人看见过,也不能看见的天主。愿尊崇和永远的威权归于他!阿们。
[文理本] 惟彼永生、居于不得近之光中、人所未见、亦不能见、愿至尊与永权归之、阿们、○
[GNT] He alone is immortal; he lives in the light that no one can approach. No one has ever seen him; no one can ever see him. To him be honor and eternal power! Amen.
[BBE] Which at the right time he will make clear, who is the eternal and only Ruler, King of kings, and Lord of lords;
[KJV] Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen.
[NKJV] who alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen or can see, to whom [be] honor and everlasting power. Amen.
[KJ21] who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto, whom no man hath seen nor can see, to whom be honor and power everlasting. Amen.
[NASB] who alone possesses immortality and dwells in unapproachable light, whom (Lit none of mankind)no one has seen or can see. To Him be honor and eternal dominion! Amen.
[NRSV] It is he alone who has immortality and dwells in unapproachable light, whom no one has ever seen or can see; to him be honor and eternal dominion. Amen.
[WEB] He alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen, nor can see: to whom be honor and eternal power. Amen.
[ESV] who alone has immortality, who dwells in unapproachable light, whom no one has ever seen or can see. To him be honor and eternal dominion. Amen.
[NIV] who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see. To him be honor and might forever. Amen.
[NIrV] God will bring Jesus back at a time that pleases him. God is the blessed and only Ruler. He is the greatest King of all. He is the most powerful Lord of all.
[HCSB] the only One who has immortality, dwelling in unapproachable light, whom none of mankind has seen or can see, to whom be honor and eternal might. Amen.
[CSB] the only One who has immortality, dwelling in unapproachable light, whom none of mankind has seen or can see, to whom be honor and eternal might. Amen.
[AMP] Who alone has immortality [in the sense of exemption from every kind of death] and lives in unapproachable light, Whom no man has ever seen or can see. Unto Him be honor and everlasting power and dominion. Amen (so be it).
[NLT] He alone can never die, and he lives in light so brilliant that no human can approach him. No human eye has ever seen him, nor ever will. All honor and power to him forever! Amen.
[YLT] who only is having immortality, dwelling in light unapproachable, whom no one of men did see, nor is able to see, to whom [is] honour and might age-during! Amen.