阿摩司书3章14节

(摩3:14)

[和合本] 我讨以色列罪的日子,也要讨伯特利祭坛的罪,坛角必被砍下,坠落于地。

[新标点] 我讨以色列罪的日子,也要讨伯特利祭坛的罪;坛角必被砍下,坠落于地。

[和合修] 我要拆毁过冬和避暑的房屋,象牙的房屋必毁灭,广厦豪宅都归无有。”这是耶和华说的。

[新译本] 我追讨以色列的悖逆时,必要惩罚伯特利的祭坛;坛角必砍下,跌落在地。

[当代修] 我追讨以色列人的罪时,要摧毁伯特利的祭坛,将祭坛的角砍落在地。

[现代修] 当我处罚以色列所犯的罪时,我要拆毁伯特利的祭坛;每一座祭坛的四角要被打破,倒在地上。

[吕振中] 我察罚以色列的悖逆那日子,我也必察罚伯特利的祭坛;其坛角必被砍下,坠落于地。

[思高本] 在我惩罚以色列罪恶之日,我必毁坏贝特耳的祭坛, 祭坛的角必被打落在地上。

[文理本] 我罚以色列罪愆之日、亦必罚伯特利之坛、斫其坛角、俾坠于地、


上一节  下一节


Amos 3:14

[GNT] "On the day when I punish the people of Israel for their sins, I will destroy the altars of Bethel. The corners of every altar will be broken off and will fall to the ground.

[BBE] For in the day when I give Israel punishment for his sins, I will send punishment on the altars of Beth-el, and the horns of the altar will be cut off and come down to the earth.

[KJV] That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.

[NKJV] "That in the day I punish Israel for their transgressions, I will also visit [destruction] on the altars of Bethel; And the horns of the altar shall be cut off And fall to the ground.

[KJ21] "that in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him, I will also visit the altars of Bethel; and the horns of the altar shall be cut off and fall to the ground.

[NASB] "For on the day that I punish Israel's offenses, I will also punish the altars of Bethel; The horns of the altar will be cut off, And will fall to the ground.

[NRSV] On the day I punish Israel for its transgressions, I will punish the altars of Bethel, and the horns of the altar shall be cut off and fall to the ground.

[WEB] "For in the day that I visit the transgressions of Israel on him, I will also visit the altars of Bethel; and the horns of the altar will be cut off, and fall to the ground.

[ESV] "that on the day I punish Israel for his transgressions, I will punish the altars of Bethel, and the horns of the altar shall be cut off and fall to the ground.

[NIV] "On the day I punish Israel for her sins, I will destroy the altars of Bethel; the horns of the altar will be cut off and fall to the ground.

[NIrV] "I will punish Israel for their sins. When I do, I will destroy their altars at Bethel. The horns that stick out from the upper corners of their main altar will be cut off. They will fall to the ground.

[HCSB] I will punish the altars of Bethel on the day I punish Israel for its crimes; the horns of the altar will be cut off and fall to the ground.

[CSB] I will punish the altars of Bethel on the day I punish Israel for its crimes; the horns of the altar will be cut off and fall to the ground.

[AMP] That in the day when I visit Israel's transgressions upon him I will also visit [with punishment] the altars of Bethel [with its golden calf], and the horns of the altar shall be cut off and fall to the ground.

[NLT] "On the very day I punish Israel for its sins, I will destroy the pagan altars at Bethel. The horns of the altar will be cut off and fall to the ground.

[YLT] For in the day of My charging the transgressions of Israel on him, I have laid a charge on the altars of Beth-El, And cut off have been the horns of the altar, And they have fallen to the earth.


上一节  下一节