[和合本] 以色列民(“民”原文作“处女”)跌倒,不得再起;躺在地上,无人搀扶。
[新标点] 以色列民【原文是处女】跌倒,不得再起;躺在地上,无人搀扶。
[和合修] 主耶和华如此说:“以色列家的城派出一千,只剩一百;派出一百,只剩十个。”
[新译本] “童贞女以色列,跌倒了,不能再起来;她被拋弃在自己的地上,没有人扶她起来。”
[当代修] “处女以色列跌倒了,再也站不起来;她被遗弃在自己的土地上,无人扶她起来。”
[现代修] 处女以色列已经跌倒,再也站不起来了!她被摔在地上,没有人能扶她起来。
[吕振中] 以色列子民(原文:处女)已经跌倒,不得再起了!被丢弃在地上,无人扶起!”
[思高本] “以色列处女已跌倒,不能再起;摔在地上,无人搀扶。
[文理本] 以色列处女颠仆、不得复振、被掷于其地、无人起之、
[GNT] Virgin Israel has fallen, Never to rise again! She lies abandoned on the ground, And no one helps her up.
[BBE] The virgin of Israel has been made low, never again to be lifted up: she is stretched out by herself on her land; there is no one to put her on her feet again.
[KJV] The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.
[NKJV] The virgin of Israel has fallen; She will rise no more. She lies forsaken on her land; [There is] no one to raise her up.
[KJ21] The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise. She is forsaken upon her land; there is none to raise her up.
[NASB] She has fallen, she will not rise again— The virgin Israel. She lies unnoticed on her land; There is no one to raise her up.
[NRSV] Fallen, no more to rise, is maiden Israel; forsaken on her land, with no one to raise her up.
[WEB] "The virgin of Israel has fallen; She shall rise no more.She is cast down on her land; there is no one to raise her up."
[ESV] "Fallen, no more to rise, is the virgin Israel; forsaken on her land, with none to raise her up."
[NIV] "Fallen is Virgin Israel, never to rise again, deserted in her own land, with no one to lift her up."
[NIrV] "The people of Israel have fallen. They will never get up again. They are deserted in their own land. No one can lift them up."
[HCSB] She has fallen; Virgin Israel will never rise again. She lies abandoned on her land, with no one to raise her up.
[CSB] She has fallen; Virgin Israel will never rise again. She lies abandoned on her land, with no one to raise her up.
[AMP] The Virgin of Israel has fallen; she shall no more rise; she lies cast down and forsaken on her land; there is no one to raise her up.
[NLT] "The virgin Israel has fallen, never to rise again! She lies abandoned on the ground, with no one to help her up."
[YLT] 'Fallen, not again to rise, hath the virgin of Israel, Left on her land -- she hath no raiser up.'