阿摩司书7章4节

(摩7:4)

[和合本] 主耶和华又指示我一件事:他命火来惩罚以色列,火就吞灭深渊,险些将地烧灭。

[新标点] (火的异象)主耶和华又指示我一件事:他命火来惩罚以色列,火就吞灭深渊,险些将地烧灭。

[和合修] 我就说:“主耶和华啊,求你止息;因为雅各弱小,他怎能站立得住呢?”

[新译本] 主耶和华向我这样显示:看哪!主耶和华召来刑罚的火,烧毁广大的深渊和以色列的地业。

[当代修] 以下是主耶和华让我看见的异象:看啊,主耶和华降下审判的大火。大火烧干了深海,正在吞噬土地。

[现代修] 至高的上主给我看到一个景象:他预备火,要惩罚他的子民。火把地底下的水源都烧干了,又开始燃烧地面上的一切。

[吕振中] 主永恒主这样使我看见:看哪,主永恒主正在呼唤着才火(传统:以火审判),火就吞灭了广大深渊,并且将要把耕种地段也烧毁掉。

[思高本] (神视二 旱灾)吾主上主叫我看见这事:看,吾主上主召来惩罚的火,烧毁了广大的深渊,又烧毁了上主的基业。

[文理本] 主耶和华复示我一事、主耶和华以火施罚、涸其巨渊、将焚土地、


上一节  下一节


Amos 7:4

[GNT] I had another vision from the Sovereign LORD. In it I saw him preparing to punish his people with fire. The fire burned up the great ocean under the earth and started to burn up the land.

[BBE] This is what the Lord let me see: and I saw that the Lord God sent for a great fire to be the instrument of his punishment; and, after burning up the great deep, it was about to put an end to the Lord's heritage.

[KJV] Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.

[NKJV] Thus the Lord GOD showed me: Behold, the Lord GOD called for conflict by fire, and it consumed the great deep and devoured the territory.

[KJ21] Thus hath the Lord GOD shown unto me: And behold, the Lord GOD called to contend by fire; and it devoured the great deep and ate up a part.

[NASB] So the Lord G od showed me, and behold, the Lord G od was calling to contend with them by fire, and it consumed the great deep and began to consume the (Lit plot of land)farmland.

[NRSV] This is what the Lord GOD showed me: the Lord GOD was calling for a shower of fire, and it devoured the great deep and was eating up the land.

[WEB] Thus the Lord Yahweh showed me and behold, the Lord Yahweh called for judgment by fire; and it dried up the great deep, and would have devoured the land.

[ESV] This is what the Lord GOD showed me: behold, the Lord GOD was calling for a judgment by fire, and it devoured the great deep and was eating up the land.

[NIV] This is what the Sovereign LORD showed me: The Sovereign LORD was calling for judgment by fire; it dried up the great deep and devoured the land.

[NIrV] The Lord and King gave me a second vision. He was using fire to punish his people. It dried up the deep waters. It burned the land up.

[HCSB] The Lord God showed me this: The Lord God was calling for a judgment by fire. It consumed the great deep and devoured the land.

[CSB] The Lord God showed me this: The Lord God was calling for a judgment by fire. It consumed the great deep and devoured the land.

[AMP] Thus the Lord God showed me, and behold, the Lord God called for punishment with fire, and it devoured the great deep and would have eaten up the land.

[NLT] Then the Sovereign LORD showed me another vision. I saw him preparing to punish his people with a great fire. The fire had burned up the depths of the sea and was devouring the entire land.

[YLT] Thus hath the Lord Jehovah shewed me, and lo, the Lord Jehovah is calling to contend by fire, and it consumeth the great deep, yea, it hath consumed the portion, and I say:


上一节  下一节