[和合本] 扫罗登基年四十岁;作以色列王二年的时候,
[新标点] (与非利士人争战)扫罗登基年四十岁;作以色列王二年的时候,
[和合修] (与非利士人争战)扫罗登基的时候年三十【“三十”是根据七十士译本的一些后期抄本,原文没有】岁,作以色列王二年【“二年”指大卫受膏以前的年数,根据徒13:21,扫罗作王四十年】。
[新译本] 扫罗登基的时候年三十岁,作了以色列王四十二年(原文缺完整的年数,这里是按《七十士译本》加上的)。
[当代修] (扫罗犯罪)扫罗四十岁{注*}登基。他在统治以色列的第二年,*{注:希伯来文无“四十岁”,一些七十士希腊文译本有此数字。}
[现代修] 【注26、一古译本没有第一节,希伯来文的第一节是“扫罗作王的时候……岁,他作以色列王……年”】
[吕振中] 扫罗登极的时候、年三十岁;既作了王管理以色列有两年了,
[思高本] (以色列叛变攻打培肋舍特)撒乌耳三十岁登极,作以色列王四十年。
[文理本] 扫罗即位、时年四十
[GNT] Saul was... years old when he began to reign; and he reigned... and two years over Israel.
[BBE] ***
[KJV] Saul reigned one year; and when he had reigned two years over Israel,
[NKJV] Saul reigned one year; and when he had reigned two years over Israel,
[KJ21] Saul reigned one year; and when he had reigned two years over Israel,
[NASB] (War with the Philistines) Saul was (As in some LXX mss, but very uncertain; MT one year old thirty years old when he began to reign, and he reigned for (See Acts 13:21; Heb two years forty- two years over Israel.
[NRSV] Saul was... years old when he began to reign; and he reigned... and two years over Israel.
[WEB] Saul was thirty years old when he became king, and he reigned over Israel forty-two years.[*][*The traditional Hebrew text omits "thirty" and "forty-". The blanks are filled in here from a few manuscripts of the Septuagint.]
[ESV] Saul was... years old when he began to reign, and he reigned... and two years over Israel.
[NIV] Saul was thirty years old when he became king, and he reigned over Israel forty- two years.
[NIrV] Saul was 30 years old when he became king. He ruled over Israel for 42 years.
[HCSB] Saul was 30 years old when he became king, and he reigned 42 years over Israel.
[CSB] Saul was 30 years old when he became king, and he reigned 42 years over Israel.
[AMP] SAUL WAS [forty] years old when he began to reign; and when he had reigned two years over Israel,
[NLT] Saul was thirty years old when he became king, and he reigned for forty-two years.
[YLT] A son of a year [is] Saul in his reigning, yea, two years he hath reigned over Israel,