撒母耳记上15章26节

(撒上15:26)

[和合本] 撒母耳对扫罗说:“我不同你回去,因为你厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作以色列的王。”

[新标点] 撒母耳对扫罗说:“我不同你回去;因为你厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作以色列的王。”

[和合修] 撒母耳对扫罗说:“我不同你回去,因为你厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作以色列的王。”

[新译本] 撒母耳回答扫罗:“我不与你一同回去,因为你弃绝了耶和华的话,耶和华也弃绝你作以色列的王。”

[当代修] 但撒母耳说:“我不会跟你回去,你既然拒绝遵行耶和华的命令,祂也拒绝你做以色列的王。”

[现代修] 撒母耳说:“我不跟你一起回去。你背弃了上主的命令;他也厌弃你,不要你作以色列的王。”

[吕振中] 撒母耳对扫罗说:“我不同你回去;因为你弃绝了永恒主吩咐的话,永恒主也弃绝你做以色列的王。”

[思高本] 撒慕尔却对撒乌耳说:“我不同你回去;既然你拒绝了上主的命令,上主也拒绝你,不要你作以色列王。”

[文理本] 撒母耳曰、我不偕尔旋归、盖尔弃耶和华命、耶和华亦弃尔、不使为以色列王、


上一节  下一节


1 Samuel 15:26

[GNT] "I will not go back with you," Samuel answered. "You rejected the LORD's command, and he has rejected you as king of Israel."

[BBE] And Samuel said to Saul, I will not go back with you: for you have put away from you the word of the Lord, and the Lord has put you from your place as king over Israel.

[KJV] And Samuel said unto Saul, I will not return with thee: for thou hast rejected the word of the LORD, and the LORD hath rejected thee from being king over Israel.

[NKJV] But Samuel said to Saul, "I will not return with you, for you have rejected the word of the LORD, and the LORD has rejected you from being king over Israel."

[KJ21] And Samuel said unto Saul, "I will not return with thee; for thou hast rejected the word of the LORD, and the LORD hath rejected thee from being king over Israel."

[NASB] But Samuel said to Saul, "I will not return with you; for you have rejected the word of the Lord, and the Lord has rejected you from being king over Israel."

[NRSV] Samuel said to Saul, "I will not return with you; for you have rejected the word of the LORD, and the LORD has rejected you from being king over Israel."

[WEB] Samuel said to Saul, "I will not return with you; for you have rejected Yahweh's word, and Yahweh has rejected you from being king over Israel."

[ESV] And Samuel said to Saul, "I will not return with you. For you have rejected the word of the LORD, and the LORD has rejected you from being king over Israel."

[NIV] But Samuel said to him, "I will not go back with you. You have rejected the word of the LORD, and the LORD has rejected you as king over Israel!"

[NIrV] But Samuel said to him, "I won't go back with you. You have refused to do what the Lord told you to do. So he has refused to have you as king over Israel!"

[HCSB] Samuel replied to Saul, "I will not return with you. Because you rejected the word of the LORD, the LORD has rejected you from being king over Israel."

[CSB] Samuel replied to Saul, "I will not return with you. Because you rejected the word of the LORD, the LORD has rejected you from being king over Israel."

[AMP] And Samuel said to Saul, I will not return with you; for you have rejected the word of the Lord, and the Lord has rejected you from being king over Israel.

[NLT] But Samuel replied, "I will not go back with you! Since you have rejected the LORD's command, he has rejected you as king of Israel."

[YLT] And Samuel saith unto Saul, 'I do not turn back with thee; for thou hast rejected the word of Jehovah, and Jehovah doth reject thee from being king over Israel.'


上一节  下一节