撒母耳记上17章43节

(撒上17:43)

[和合本] 非利士人对大卫说:“你拿杖到我这里来,我岂是狗呢?”非利士人就指着自己的神咒诅大卫。

[新标点] 非利士人对大卫说:“你拿杖到我这里来,我岂是狗呢?”非利士人就指着自己的神咒诅大卫。

[和合修] 非利士人对大卫说:“你拿着杖到我这里来,我岂是狗吗?”非利士人就指着自己的神明诅咒大卫。

[新译本] 那非利士人对大卫说:“难道我是一条狗吗?你竟拿杖来攻击我。”于是指着自己的神咒诅大卫。

[当代修] 他对大卫说:“你拿着棍子来战我,难道我是一条狗吗?”他就凭自己的神明咒诅大卫,

[现代修] 他问大卫:“那根杖是做什么的?你以为我是一条狗吗?”于是他指着自己的神明诅咒大卫,向大卫挑战,说:

[吕振中] 那非利士人对大卫说:“难道我是狗,你才拿着行杖到我这里来阿?那非利士人就指着自己的神来咒诅大卫。

[思高本] 那培肋舍特人对达味说:“莫非我是只狗,你竟拿棍子来对付我?”达味回答说:“你比一只狗还不如!”那培肋舍特人就指着自己的神诅咒达味,

[文理本] 谓之曰、尔执杖迎我、我岂犬乎、遂指其神而诅之、


上一节  下一节


1 Samuel 17:43

[GNT] He said to David, "What's that stick for? Do you think I'm a dog?" And he called down curses from his god on David.

[BBE] And the Philistine said to David, Am I a dog, that you come out to me with sticks? And the Philistine put curses on David by all his gods.

[KJV] And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.

[NKJV] So the Philistine said to David, "[Am] I a dog, that you come to me with sticks?" And the Philistine cursed David by his gods.

[KJ21] And the Philistine said unto David, "Am I a dog, that thou comest to me with staves?" And the Philistine cursed David by his gods.

[NASB] So the Philistine said to David, "Am I a dog, that you come to me with sticks?" And the Philistine cursed David by his gods.

[NRSV] The Philistine said to David, "Am I a dog, that you come to me with sticks?" And the Philistine cursed David by his gods.

[WEB] The Philistine said to David, "Am I a dog, that you come to me with sticks?" The Philistine cursed David by his gods.

[ESV] And the Philistine said to David, "Am I a dog, that you come to me with sticks?" And the Philistine cursed David by his gods.

[NIV] He said to David, "Am I a dog, that you come at me with sticks?" And the Philistine cursed David by his gods.

[NIrV] He said to David, "Why are you coming at me with sticks? Do you think I'm only a dog?" The Philistine called down curses on David in the name of his god.

[HCSB] He said to David, "Am I a dog that you come against me with sticks?" Then he cursed David by his gods.

[CSB] He said to David, "Am I a dog that you come against me with sticks?" Then he cursed David by his gods.

[AMP] And the Philistine said to David, Am I a dog, that you should come to me with sticks? And the Philistine cursed David by his gods.

[NLT] "Am I a dog," he roared at David, "that you come at me with a stick?" And he cursed David by the names of his gods.

[YLT] And the Philistine saith unto David, 'Am I a dog that thou art coming unto me with staves?' and the Philistine revileth David by his gods,


上一节  下一节