[和合本] 王说:“亚希米勒啊,你和你父的全家都是该死的!”
[新标点] 王说:“亚希米勒啊,你和你父的全家都是该死的!”
[和合修] 王说:“亚希米勒,你和你父全家都是该死的!”
[新译本] 王说:“亚希米勒啊!你和你父的全家都是该死的。”
[当代修] 王却说:“亚希米勒啊,你和你全家都必死无疑!”
[现代修] 王说:“亚希米勒,你和你所有的亲属都该死。”
[吕振中] 王说:“亚希米勒阿,你是该死的,你和你父全家。”
[思高本] 王说:“阿希默肋客,你和你父亲全家都该死!”
[文理本] 王曰、亚希米勒、尔与尔父全家必死、
[GNT] The king said, "Ahimelech, you and all your relatives must die."
[BBE] And the king said, You will certainly be put to death, Ahimelech, you and all your father's family.
[KJV] And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.
[NKJV] And the king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's house!"
[KJ21] And the king said, "Thou shalt surely die, Ahimelech, thou and all thy father's house."
[NASB] But the king said, "You shall certainly die, Ahimelech, you and all your father's household!"
[NRSV] The king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's house."
[WEB] The king said, "You shall surely die, Ahimelech, you, and all your father's house."
[ESV] And the king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's house."
[NIV] But the king said, "You will surely die, Ahimelech, you and your father's whole family."
[NIrV] But the king said, "Ahimelech, you will certainly be put to death. You and your whole family will be put to death."
[HCSB] But the king said, "You will die, Ahimelech-- you and your father's whole family!"
[CSB] But the king said, "You will die, Ahimelech-- you and your father's whole family!"
[AMP] [Saul] said, You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's house.
[NLT] "You will surely die, Ahimelech, along with your entire family!" the king shouted.
[YLT] And the king saith, 'Thou dost surely die, Ahimelech, thou, and all the house of thy father.'