撒母耳记上22章16节

(撒上22:16)

[和合本] 王说:“亚希米勒啊,你和你父的全家都是该死的!”

[新标点] 王说:“亚希米勒啊,你和你父的全家都是该死的!”

[和合修] 王说:“亚希米勒,你和你父全家都是该死的!”

[新译本] 王说:“亚希米勒啊!你和你父的全家都是该死的。”

[当代修] 王却说:“亚希米勒啊,你和你全家都必死无疑!”

[现代修] 王说:“亚希米勒,你和你所有的亲属都该死。”

[吕振中] 王说:“亚希米勒阿,你是该死的,你和你父全家。”

[思高本] 王说:“阿希默肋客,你和你父亲全家都该死!”

[文理本] 王曰、亚希米勒、尔与尔父全家必死、


上一节  下一节


1 Samuel 22:16

[GNT] The king said, "Ahimelech, you and all your relatives must die."

[BBE] And the king said, You will certainly be put to death, Ahimelech, you and all your father's family.

[KJV] And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.

[NKJV] And the king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's house!"

[KJ21] And the king said, "Thou shalt surely die, Ahimelech, thou and all thy father's house."

[NASB] But the king said, "You shall certainly die, Ahimelech, you and all your father's household!"

[NRSV] The king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's house."

[WEB] The king said, "You shall surely die, Ahimelech, you, and all your father's house."

[ESV] And the king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's house."

[NIV] But the king said, "You will surely die, Ahimelech, you and your father's whole family."

[NIrV] But the king said, "Ahimelech, you will certainly be put to death. You and your whole family will be put to death."

[HCSB] But the king said, "You will die, Ahimelech-- you and your father's whole family!"

[CSB] But the king said, "You will die, Ahimelech-- you and your father's whole family!"

[AMP] [Saul] said, You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's house.

[NLT] "You will surely die, Ahimelech, along with your entire family!" the king shouted.

[YLT] And the king saith, 'Thou dost surely die, Ahimelech, thou, and all the house of thy father.'


上一节  下一节