撒母耳记上25章24节

(撒上25:24)

[和合本] 俯伏在大卫的脚前,说:“我主啊,愿这罪归我!求你容婢女向你进言,更求你听婢女的话。

[新标点] 俯伏在大卫的脚前,说:“我主啊,愿这罪归我!求你容婢女向你进言,更求你听婢女的话。

[和合修] 她俯伏在大卫的脚前,说:“我主啊,愿这罪归于我!求你容许使女向你进言,更求你听使女的话。

[新译本] 她又俯伏在大卫的脚前,说:“我王啊,愿这罪孽归我。求你容婢女向你讲话,求你听婢女所说的话。

[当代修] 她俯伏在大卫脚前说:“我主啊,我愿意承担一切的罪过,请听婢女说。

[现代修] 在大卫脚前说:“我的主啊,请听我说!罪过由我承担。

[吕振中] 她俯伏在大卫脚前,说:“我主阿,愿这罪罚归我;请容使女向你进言;更请听使女所说的话。

[思高本] 跪在达味足前说:“我主,这过错全归于我,让你的婢女向你进一言,求你垂听你婢女的话。

[文理本] 跪其足下曰、我主欤、愿咎归于我、容婢进言、请垂听焉、


上一节  下一节


1 Samuel 25:24

[GNT] at David's feet, and said to him, "Please, sir, listen to me! Let me take the blame.

[BBE] And falling at his feet she said, May the wrong be on me, my lord, on me: let your servant say a word to you, and give ear to the words of your servant.

[KJV] And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me let this iniquity be: and let thine handmaid, I pray thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.

[NKJV] So she fell at his feet and said: "On me, my lord, [on] me [let] this iniquity [be!] And please let your maidservant speak in your ears, and hear the words of your maidservant.

[KJ21] and fell at his feet and said, "Upon me, my lord, upon me let this iniquity be; and let thine handmaid, I pray thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.

[NASB] She fell at his feet and said, "On me (Lit myself)alone, my lord, be the blame. And please let your slave speak (Lit in your ears)to you, and listen to the words of your slave.

[NRSV] She fell at his feet and said, "Upon me alone, my lord, be the guilt; please let your servant speak in your ears, and hear the words of your servant.

[WEB] She fell at his feet, and said, "On me, my lord, on me be the blame! Please let your servant speak in your ears. Hear the words of your servant.

[ESV] She fell at his feet and said, "On me alone, my lord, be the guilt. Please let your servant speak in your ears, and hear the words of your servant.

[NIV] She fell at his feet and said: "My lord, let the blame be on me alone. Please let your servant speak to you; hear what your servant has to say.

[NIrV] She fell at his feet. She said, "Please let me speak to you, sir. Listen to what I'm saying. Let me take the blame myself.

[HCSB] She fell at his feet and said, "The guilt is mine, my lord, but please let your servant speak to you directly. Listen to the words of your servant.

[CSB] She fell at his feet and said, "The guilt is mine, my lord, but please let your servant speak to you directly. Listen to the words of your servant.

[AMP] Kneeling at his feet she said, Upon me alone let this guilt be, my lord. And let your handmaid, I pray you, speak in your presence, and hear the words of your handmaid.

[NLT] She fell at his feet and said, "I accept all blame in this matter, my lord. Please listen to what I have to say.

[YLT] and falleth at his feet and saith, 'On me, my lord, the iniquity; and let, I pray thee, thy handmaid speak in thine ear, and hear the words of thy handmaid.


上一节  下一节